Páginas

jueves, 9 de febrero de 2012

EL ESPAÑOL NUESTRO: HARPA Y ARPA



Publicado 08/02/2012
María Luisa García Moreno
Periódico Granma, Cuba
Desde 1734, aparece recogido en el Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española —conjunto de todos los diccionarios académicos publicados desde los tiempos de Maricastaña— el término harpa  como 'instrumento músico de figura triangular…', 'punta cortada en triángulo…', 'garra…' y 'ave de rapiña…'.

Hoy, las tres últimas acepciones resultan obsoletas y el DRAE vigente define: 'harpa f. arpa', lo que significa que harpa y arpa son variantes de un mismo concepto y que usted puede escribirla como prefiera; aunque el hecho de que harpa remita a arpa y que la definición aparezca en esta, le da preferencia a arpa, del francés harpe, y, en última instancia del germano harpō, 'instrumento musical de forma triangular, con cuerdas colocadas verticalmente y que se toca con ambas manos'.
Según leo en el Diccionario panhispáinico de dudas de la lengua española y me ratifica Francisco Cortés, lingüista que está al frente de Dicciomed.es, glucemia o glicemia es 'presencia de glucosa en sangre'. En amplias zonas de América —nosotros incluidos— es mayoritaria la segunda variante, más cercana al francés glycémie y al inglés glycemia, y considerada un anglicismo. Se deriva de glucosa, sustancia que debió haber sido nombrada glicosa o gleucosa desde el punto de vista etimológico. De modo que, si bien como derivado de glucosa debiera ser glucemia, el error cometido nos acerca a glicemia. Lo cierto es que el uso y el hecho de que el Panhispánico… recoja ambas variantes le dan carta de legalidad a glicemia, aunque no aparezca en el DRAE.

La conjunción adversativa sino se usa para contraponer un concepto afirmativo a otro negativo anterior: No quiero que venga, sino, al contrario, que no vuelva por aquí. También puede expresar excepción: Nadie lo sabe sino Antonio o equivaler a los adverbios solamente o solo: No te pido sino que me oigas con paciencia.

No debe confundirse con la locución o frase conjuntiva si no —si (conjunción condicional) y no (adverbio de negación)—, 'de otra suerte, en caso diverso': Si no te esfuerzas, fracasarás. Tampoco con el sustantivo sino (del latín signum), ''hado, destino'.

No hay comentarios:

Publicar un comentario