viernes, 10 de octubre de 2014

eutanasiar no es lo mismo que sacrificar

Eutanasiar, verbo bien formado a partir de eutanasia, y sacrificar tienen significados distintos.
La eutanasia es, según el Diccionario del estudiante de la Real Academia Española, el ‘hecho de acelerar o provocar la muerte de un enfermo incurable para evitarle sufrimiento, ya aplicando medios adecuados, ya renunciando a aplicar los que prolongarían su vida’ y el verbo eutanasiar, derivado de este sustantivo, puede definirse como ‘practicar una eutanasia’.
Sin embargo, en las noticias relacionadas con el reciente contagio de ébola de una auxiliar de enfermería en España, pueden encontrarse frases como «Los expertos son contundentes sobre la decisión de eutanasiar a Excalibur, la mascota de la técnica infectada por ébola en Madrid» o «El marido de la auxiliar de enfermería se niega a dar su permiso para la eutanasia de Excalibur».
Dado que no ha quedado acreditado que la mascota de la paciente tuviera una enfermedad incurable y puesto que el animal tampoco estaba padeciendo sufrimiento alguno, parece que lo más adecuado en este caso habría sido emplear el verbo sacrificar, que diccionarios de uso como el de María Moliner definen como ‘matar a un animal, por ejemplo, por tener una enfermedad que se quiere erradicar’.
En el ámbito veterinario, eutanasia y eutanasiar se usan habitualmente referidos a los animales; sin embargo, en estos ejemplos concretos parece que hubiera sido más adecuado optar por «Los expertos son contundentes sobre la decisión de sacrificar a Excalibur, la mascota de la técnica de enfermería infectada por ébola en Madrid» y «El marido de la auxiliar de enfermería se niega a dar su permiso para el sacrificio de Excalibur».

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Entradas populares

número de páginas