martes, 3 de abril de 2012

Renacer, regreso o vuelta mejor que revival


Se recomienda sustituir la palabra inglesa revival por renacer, resurgir, regreso, resurgimiento, reedición, vuelta a, reaparición..., según el contexto.

Es habitual encontrar frases como «Hay géneros que cada cierto tiempo viven su particular revival», «Los Bulls viven un revival de los noventa» o «Entre otras cosas, impulsó el revival de los pantalones pitillo».

Tal como indica el Diccionario panhispánico de dudas, revival es un anglicismo evitable, que puede sustituirse por resurgimiento, recuperación, resucitación, renacimiento, retorno, regreso o similares; a veces también puede equivaler a evocación, repetición o remedo.

Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado hubiera sido: «Hay géneros que cada cierto tiempo viven su particular renacer», «Los Bulls viven una vuelta a los noventa» o «Entre otras cosas, impulsó el regreso de los pantalones pitillo».


1 comentario:

  1. Este anglicismo es evitable. Conviene solo utilizarlo para citar al gran grupo Creedence Clearwater Revival

    ResponderEliminar

Entradas populares

número de páginas