Mostrando entradas con la etiqueta Lengua castellana. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Lengua castellana. Mostrar todas las entradas

lunes, 29 de noviembre de 2010

La ortografía se queda quieta

Para mucha gente ha debido ser un alivio la noticia de que la ortografía se queda quieta. Debo decir que la conferencia de prensa en la que se anunció aquí en Guadalajara ayer que no habría movimientos telúricos en lo más visible del idioma, las letras y los acentos, fue un modelo que hubieran firmado algunos de los grandes escenógrafos del humor contemporáneo, dicho sea todo esto con el debido respeto a los académicos de la lengua española de los 22 países que hablan este idioma. Se habían montado una enorme burbuja de discusiones sobre la eventualidad de que los académicos limaran la y griega y le quitaran a sólo, y no solamente, su acento. Las aguas empezaron a encresparse y se advirtieron movimientos de ciertos creadores académicos que se movieron en los sillones que tienen sus propias letras, y alguna voz especialmente apaciguadora debió decir que no estaba el horno para pan duro, así que se reunieron en Guadalajara, en el marco de la FIL, y le dejaron al académico mexicano José Moreno de Alba, que es un hombre que habla con una sintaxis superior, la tarea de decir que donde hubo algo no queda nada, que la be es la be lo diga Agamenón o su porquero. Fue espectacular, desde el punto de vista de la escenografía: nos citaron a la una y media de la tarde; un centenar largo de periodistas tomó con dificultad los asientos de una de las salas de la feria, y la concurrencia entonces vio un enorme presidium, constituido por los veintidós representantes de las veintidós academias que fijan el esplendor de la lengua. Moreno de Alba, un hombre reflexivo y encantador, leyó las actas que han firmado unánimemente; desde el principio de su lectura se podía suponer que la noticia era que no habría noticia, y así fue, pero él la dio como una noticia. Así dijo: Señores, "la be sigue siendo la be". Alguien del público exclamó: "Qué bien, qué sorpresa". El resto ya lo saben ustedes: los acentos, las novedades que habían salido (o que se habían filtrado) de las reuniones de San Millán de la Cogolla se quedan en lo que aparentemente fueron desde un principio: recomendaciones. Podemos seguir diciendo sólo como en sólo café, aunque debemos decir solo si el café es solo, y la y griega de nuestros amores seguirá con esas dos manos al cielo y llamándose, además, y griega, a no ser que donde ya se llama ye la gente la llame como siempre la llamó. Dijo Moreno de Alba que no hay coscorrones, ni los habrá, porque uno no siga las recomendaciones. Así que sólo, y griega, y todo lo que ustedes quieran decir, incluyendo be o be alta son tan legítimos como lo fueron desde que lo decimos así unos cuantos; y seguirá siendo legítimo que se diga de otra manera allí donde se dice de otra manera. Dijo el maestro Moreno de Alba que todo lo que tiene que ver con la lengua tiene su aspecto ambiguo, y que gracias a la ambigüedad hay poesía. Pues ayer a mi los académicos me parecieron entre poéticos y protagonistas de El gatopardo.

El español, una lengua en expansión

Estado Unidos desplazará a México en el número de hispanohablantes en 2050, según las proyecciones de los especialistas



GUADALAJARA, JALISCO (28/NOV/10).- “El enemigo del español no es el inglés, sino la pobreza”, expresó Antonio Muñoz Molina en su discurso inaugural del IV Congreso Internacional de la Lengua Española (2007). Ahora las cifras y las proyecciones comprueban que la lucha no era contra el inglés, ya que según estimaciones Estados Unidos será la nación con el mayor número de hispanohablantes en 2050, desplazando a México a la segunda posición, “que ha tenido toda la vida el privilegio de ser el país con más hispanohablantes del mundo”, señala el ganador del segundo Premio de Ensayo Isabel de Polanco, Humberto López Morales.



La pobreza y el anhelo del llamado sueño americano provocaron no sólo la migración sino también la expansión del idioma, como ocurrió con el encuentro de América con España hace más 500 años. Y a dos siglos de la Independencia de México, la Feria Internacional del Libro (FIL) de Guadalajara realiza un homenaje al español con la presencia del invitado de honor: Castilla y León.



Nubia Macías, directora de la FIL, comenta que la intención de esta edición es “reivindicar nuestro idioma como esta gran lengua universal que Castilla y León nos trajo cuando se denominaba castellano, y con la separación de los pueblos iberoamericanos de España convertimos al castellano en este gran idioma, que es el español”.



Según el informe 2010 del Instituto Cervantes, más de 450 millones de personas en el mundo hablan español como lengua materna, adoptiva y extranjera, por lo que es el segundo idioma con el mayor número de hablantes nativos en el mundo, sólo por debajo del chino mandarín. En lo anterior también coincide López Morales, quien es el secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española, y precisa que esa posición se alcanzará en 2050, cuando la cifra supere 550 millones de hablantes.



Aunque el motivo de sorpresa para el ganador del Premio de Ensayo Isabel de Polanco es el desarrollo del español en Estados Unidos, donde 36 millones 305 mil personas tienen al castellano como primera lengua, según las estadísticas del Informe del Instituto Cervantes.



El secretario de la Academia Mexicana de la Lengua, Gonzalo Celorio, señaló -en su visita a Guadalajara en octubre pasado- que los hablantes de español representan el nueve por ciento de la población mundial y la tendencia es el crecimiento de la cifra.



Celorio explicó que “hay una diferencia importante con el inglés, que lo habla muchísima gente, pero como lengua franca y como un método de comunicación internacional, no como lengua materna, como es el caso del castellano”.



Otra de las cifras destacadas en el informe del Instituto Cervantes es que el español es el segundo idioma de comunicación internacional en el mundo y el tercero más utilizado en internet, ahí en la web su crecimiento ha sido del 650 por ciento de 2000 a 2009.



El secretario de la Academia Mexicana de la Lengua expresa que “el español atraviesa 22 fronteras con casi una milagrosa unidad”, gracias al trabajo de las 22 academias de la Lengua Española, que sesionarán durante la FIL.



Las discusiones



Para celebrar el idioma también es necesario reflexionar sobre su futuro y así se hará en la reunión de las 22 academias de la Lengua Española, que presentarán las modificaciones a la ortografía de la llamada lengua de Cervantes.



De la presencia de las 22 academias, la directora de la FIL comenta que se realizó una invitación desde la feria, la Academia Mexicana de la Lengua y el Consejo Nacional para la Cultura y las Artes (Conaculta). Afirma que la reunión impulsará al español en el país que actualmente cuenta con el mayor número de hispanohablantes: México.



A la reunión de los académicos no vendrá el director de la Real Academia de la Lengua (RAE), Víctor García de la Concha, debido a un problema de salud. En su representación asistirá el vicedirector de la RAE, José Antonio Pascual, según dio a conocer el departamento de Comunicación de la institución española.



El ganador del Premio de Ensayo Isabel de Polanco considera que la labor de las 22 academias de la Lengua Española ha permitido que “el español sea una lengua unificada, con esto quiero decir que aproximadamente el 80 por ciento de nuestro vocabulario es totalmente compartido entre los que hablamos español”. En la ciudad también se llevará a cabo la ratificación de la nueva Ortografía de la lengua española, publicación coordinada por Salvador Gutiérrez. Las modificaciones comprendidas en el ejemplar han causado inconformidad en ciertos grupos, así la promesa del encuentro será la discusión de las reglas que los países hispanohablantes deberán seguir para proteger el idioma.



Datos del Instituto Cervantes



Compartir el español aumenta un 290 por ciento el comercio bilateral entre los países hispanohablantes

Más de 450 millones de personas son hablantes del español

Se estima que el 15% del Producto Interno Bruto (PIB) de un país está vinculado con su lengua

Los hispanos de Estados Unidos son el grupo inmigrante que más mantiene su lengua a través de las sucesivas generaciones y el que congrega más hablantes adoptivos

El 7.9 por ciento de los usuarios en internet se comunican a través del español

domingo, 3 de octubre de 2010

Limpia, fija y da esplendor

La Real Academia de la Lengua cumple hoy 296 años desde su fundación oficial por orden del rey Felipe V




03.10.10 - 00:35 -
Que alguien al hablar se exprese bien o mal es relativo. La diferencia la establecen las normas y las normas dicen que habla bien quien habla como lo hacen los hablantes cultos de un país o territorio y habla mal o utiliza mal el lenguaje quien no se expresa como lo hace ese grupo social. A partir de la forma de expresarse de los cultos dictan sus reglas las instituciones encargadas en cada país de velar por la pureza del lenguaje. En el nuestro tiene esta misión la Real Academia de la Lengua o Real Academia Española pues por ambos nombres se la conoce. Pero la Academia de la Lengua no dicta las normas de uso del lenguaje sino que institucionaliza vocablos y expresiones a medida que aquél evoluciona. Por eso es fácil percibir la influencia de otras civilizaciones sobre la que se supone que era la autóctona de la península Ibérica. De esto dan idea algunos nombres propios. Claudio procede del latino Claudus y significa cojo; Rufino tiene también origen latino y quiere decir rojo o bermejo. Pedro viene del latín piedra; Jorge, del griego Georgios y significa agricultor; Elena, también del griego Helene, luz; Juan, del hebreo y significa Dios es benéfico; Fernando y Carlos proceden del germano y respectivamente quieren decir atrevido en la guerra y hombre fuerte.


Con el uso de nuevas palabras se fue ampliando el lenguaje básico original; palabras y palabras que han conformado lo que hoy es nuestro actual idioma. Evidentemente este proceso es dinámico y así se irán incorporando nuevas palabras como consecuencia de la evolución en la manera de comunicarse un pueblo entre sí. Cuando eso sucede, es decir, cuando la sociedad incorpora nuevos vocablos y estos cuajan hasta instalarse con suficiente firmeza en la comunicación de la sociedad la Academia los institucionaliza. Por esta razón la Real Academia de la Lengua añadió por ejemplo en su día la palabra barrabasada con significado de travesura y origen en el nombre de un delincuente judío llamado Barrabás o chauvinismo (sinónimo de vano patriotismo) por Nicolás Chauvín, masoquista por Sacher-Masoch y pasteurizar por Louis Pasteur. Por supuesto que la inclusión formal en el Diccionario de la Academia de nuevas palabras siempre se realizó porque su uso lo hizo conveniente. Sin embargo la inclusión de vocablos nuevos no es toda la misión de los académicos, sino sólo una parte de su cometido.

Todo empezó con ocho sillas

La Real Academia de la Lengua nació con el fin de cultivar y velar en su más amplio sentido por la riqueza y pureza del idioma castellano. Se fundó en Madrid por Real orden de Felipe V el 3 de octubre de 1714 aunque oficiosamente venía funcionando desde un año antes. Es la más antigua de todas las academias reales españolas. Como todas las instituciones tiene su historia y su anécdota. Su nacimiento se debe al empeño de Juan Manuel Fernández Pacheco, Marqués de Villena. Un buen día de principios de 1713 reunió éste en su propia casa a varios amigos, escritores más o menos conocidos en los círculos especializados de la época. Entre todos ellos hicieron realidad la Academia. En el grupo había un fraile, catedrático de hebreo en Salamanca y autor del libro 'Pictor Christianus Eruditus', llamado Juan Interian de Ayala; un coleccionador de las Crónicas de Indias, Andrés González de Barcia; dos jesuitas profesores del Colegio Imperial llamados Bartolomé Alcázar y José Casani; el bibliotecario del Rey, Diego Dongo Barnuevo; Juan Ferreras, Gabriel Álvarez de Toledo, Vicente Squardafigo y el duque de Montellano, al cual se debe la creación del lema de la Academia. Tras varias reuniones fue el propio marqués de Villena quien normalizó las sesiones a partir del 6 de julio de 1713, fecha en la que se celebró la primera junta formal, que quedó constituida con 8 titulares (8 sillas). Antes de finalizar aquel año ya eran 14 sus miembros. El paso siguiente consistió en conseguir del Rey la sanción correspondiente a la solicitud que el propio marqués de Villena cursó. Tenía Pacheco con el monarca una estrecha relación y ostentaba varios honores nobiliarios. Además de Marqués de Villena era Duque de Escalona, Virrey de Cataluña, de Navarra, de Aragón, de Sicilia y de Nápoles. Y sobre todo tenía suficiente vinculación con Felipe V para tener garantías de éxito, pues además de ser su mayordomo había luchado con él en la Guerra de Sucesión. Así pues, el Rey sancionó la fundación de la Academia el 13 de mayo de 1714 y por una Real Orden de 3 de octubre del mismo año la academia inició su andadura bajo la presidencia del propio Fernández Pacheco.

Uno de los privilegios de la institución era el de poder publicar sus obras sin censura previa. Los estatutos originales nos dan idea del nivel de intencionalidad de sus fundadores: «. cultivar y fijar la pureza de la lengua castellana, desterrando todos los errores que en sus vocablos, en sus modos de hablar o en su construcción ha introducido la ignorancia, la vana afectación, el descuido y la demasiada libertad de innovar», decía el texto inicial. Luego se aprobó la propuesta del duque de Montellano para definir con un lema el objetivo de la Academia. Un crisol y la frase: «Limpia, fija y da esplendor». Puede parecer hoy una frase jocosa, nada ocurrente e incluso impropia de algo tan serio, pero la feliz ocurrencia permanece aún como seña de identidad.

Sillas con nombre de letra

Juan Manuel Fernández Pacheco fue un empecinado entusiasta de la idea y el alma de la Academia hasta el final de sus días. Durante 40 años las juntas se celebraron en su casa y él fue su primer director. En 1793 tuvo la Academia sede oficial en una casa de la calle Valverde y en 1894 pasó al edificio número 4 de la calle de Felipe IV, que sigue siendo su sede.

Originalmente fueron 24 las personas en las que recayó el comprometido privilegio de velar por la lengua castellana. Cada cual tenía su lugar en la Academia, su sillón. A cada asiento le correspondía una letra mayúscula del abecedario, de la A a la Z, excluidas la LL, la Ñ y la Y; es decir, 24. En 1847 hubo una reforma de estatutos elevándose a 32 los académicos numerarios. Más adelante, en 1914 se fijaron en 36 que eran, además de las 24 letras mayúsculas, las 12 primeras, de la a hasta la l (ele) en su versión minúscula. Y a partir de 1982 se inició una ampliación paulatina del número de académicos mediante la utilización de las minúsculas restantes hasta llegar a la letra u, con lo que hoy son 46. Naturalmente los académicos de número han sido elegidos siempre entre personas relevantes bien por su condición de escritor, bien por sus estudios de la lengua castellana.

Desde su creación la Academia ha editado diccionarios y gramáticas entre las que destacan: Diccionario de la Lengua Castellana en 6 volúmenes (1726-1739), también conocido por Diccionario de Autoridades. Dos años más tarde editó la Ortografía, en 1771 vio la luz la Gramática de la Lengua Española y en 1780 el hoy conocido Diccionario de la Lengua Española, obra definitiva que se reedita a medida que las modificaciones lo aconsejan. Sin embargo su catálogo editorial es más extenso.

En el siglo XX tuvieron lugar varias modificaciones estatutarias. Destaca el Real Decreto de 26 de noviembre de 1926 por el que se elevó el número de académicos numerarios a 42, de los cuales ocho -decía el mismo- «deberán distinguirse notablemente en el conocimiento o cultivo de las lenguas españolas distintas de la castellana». Y concretaba: «2 miembros para el catalán, 1 para el valenciano, 1 para el mallorquín, 2 para el gallego y 2 para el vascuence». El Real Decreto de 16 de mayo de 1930 derogó el anterior restableciendo los estatutos anteriores. No es anecdótico que los académicos tengan uniforme oficial. Consiste éste en una casaca de color pasa con franja bordada con hojas de laurel y oro, chaleco blanco con idéntico adorno algo más estrecho y pantalón blanco. Los cargos son gratuitos pero perciben dietas de asistencia. La Academia Española en fin, en absoluto impone sino que regula y admite lo que en materia de comunicación lingüística va incorporando a su cotidianidad.

domingo, 20 de junio de 2010

El español en el mundo, más goles que La Roja

Un informe del Cervantes corrobora las grandes cifras del idioma a escala universal.- El español, que hoy celebra su día, es la segunda lengua de hablantes nativos y el segundo idioma de comunicación universal

JESÚS RUIZ MANTILLA - Madrid - 19/06/2010

El aumento del interés por el español en el mundo sigue imparable. Mete más goles que la roja y las expectativas de dominio en algunos países y continentes crecen. El informe que habitualmente lanza en Instituto Cervantes y ha sido presentado hoy en el día del español (jornada en la que se celebran actos festivos en todo el mundo) certifica la salud de hierro y el empuje de una lengua que hablan 450 millones de personas. Brasil y Estados Unidos son los países más permeables y receptivos. Desde que entró en vigor la ley que obliga a enseñar el idioma en la enseñanza secundaria, la demanda ha crecido de forma incontestable en el primer país. De un millón de estudiantes ha pasado a cinco.


El informe certifica que el español es la segunda lengua del mundo por número de hablantes nativos y el segundo idioma de comunicación internacional. Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español como lengua nativa está aumentando, mientras la proporción de hablantes de chino e inglés desciende.

Las previsiones son muy halagüeñas para el futuro: en 2030, el 7,5% de la población mundial será hispanohablante (un total de 535 millones de personas), porcentaje que destaca por encima del ruso (2,2%), del francés (1,4%) y del alemán (1,2%). Para entonces, solo el chino superará al español como grupo de hablantes de dominio nativo.

EE UU, potencia del español

Dentro de tres o cuatro generaciones, el 10% de la población mundial se entenderá en español, confirma el estudio. Pero hay zonas donde dominará, como Estados Unidos. Allí se producirá un vuelco y una hegemonía que cambiará muchas mentalidades. En 2050 Estados Unidos será el primer país hispanohablante del mundo, prevé el informe. El inglés, el francés, el español y el alemán, en este orden, son los idiomas más estudiados como lengua extranjera, según datos de 2005.

Tampoco son despreciables los recursos económicos que genera directamente en España. Unos 237.000 estudiantes viajaron a España a aprender español durante 2007 mientras que fuera, el Instituto Cervantes registra un crecimiento anual del 21% en número de matrículas de estudiantes de español, un idioma que prevén, estudian alrededor de 20 millones de personas en todo el mundo. El número de turistas idiomáticos que llegan a España ha crecido, desde el 2000 hasta el 2007, un 137,6%.

Pero todavía, el idioma tiene sus callos y sus barreras. Europa es la principal. El español es la quinta lengua de la Unión Europea por número de hablantes nativos. El 9% de los europeos habla español como lengua nativa. Fuera de España, más de 30 millones de ciudadanos europeos hablan español. La entrada de España en la Comunidad Económica Europea en 1986 supuso un claro estímulo para el aprendizaje del español entre los ciudadanos comunitarios.

España es el país de la UE que más estudiantes Erasmus acoge: el 17% de los alumnos de la UE que solicitan estas becas acude a universidades españolas. Pero no es el idioma de las preferencias entre los europeos, sino el cuarto idioma más útil de la Unión, después del inglés, el francés y el alemán.

La ciencia sí proporciona más alegrías al crecimiento del español. El empuje de los países latinos en desarrollo ayuda. Se ha convertido en un instrumento esencial para la difusión de los resultados de los estudios científicos relacionados con el hispanismo o con América Latina. España ocupa el décimo puesto en la clasificación mundial de producción científica. En la clasificación de citación, España se sitúa en el puesto decimoprimero, después de superar a Suecia en el año 2004. España presenta un índice de especialización temática superior al mundial en ciencias del espacio, ciencias de la agricultura, matemáticas, física, ingeniería y medicina clínica.

Peso económico

El informe ofrece datos que deben ayudar a pensar a las autoridades con más profundidad sobre la importancia económica del idioma: compartir el español aumenta un 290% el comercio bilateral entre los países hispanohablantes. Las empresas editoriales españolas tienen 162 filiales en el mundo repartidas en 28 países, más del 80% en Iberoamérica, lo que demuestra la importancia de la lengua común a la hora de invertir en terceros países. Norteamérica (México, Estados Unidos y Canadá) y España suman el 78% del poder de compra de los hispanohablantes. Los hispanos de EE UU son el grupo inmigrante que más mantiene el dominio de su lengua a través de las sucesivas generaciones y el que congrega más hablantes adoptivos.

El mercado canta. El poder de compra de los hispanos, es, desde 2007, el más alto entre los grupos minoritarios de Norteamérica, superando al de los afroamericanos. El crecimiento de las compañías hispanas entre 1997 y 2002 fue de un 31% frente al 10% de crecimiento medio de las compañías norteamericanas. En cuanto al poder de la lengua en la red es creciente.

El español es la tercera lengua más utilizada en la Red. El 7,9% de los usuarios de Internet se comunican en español. El uso del español en la Red ha experimentado un crecimiento de 650,9% entre el año 2000 y 2009. La penetración de Internet en España es la mayor entre los países hispanohablantes, pero Chile y Argentina tienen niveles de penetración que se acercan a la media de la Unión Europea. España, México y Argentina se encuentran entre los 20 países con mayor número de usuarios de Internet. La demanda de documentos en español es la cuarta en importancia entre las lenguas del mundo.

Entradas populares

número de páginas