Mostrando entradas con la etiqueta tilde diacrítica. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta tilde diacrítica. Mostrar todas las entradas

lunes, 25 de febrero de 2013

‘Aun’ y ‘aún’: soluciones (Blog de lengua española)


Aquí tienes las soluciones al ejercicio sobre aun y aún. Cada respuesta correcta vale un punto.
a) aún
b) Aún
c) Aun
d) aun
e) aun
f) Aún
g) aún
h) aun
i) aún
j) aun
Si ha habido algún que otro fallo, te conviene repasar la diferencia entre aun y aún.

‘Aun’ y ‘aún’: ejercicios (Blog de lengua española)

Decide si es necesario tildar aun en las siguientes oraciones. Soluciones
a) Tengo que confesar que aun no domino las reglas de acentuación.
b) Aun no se ven resultados, pero es necesario perseverar.
c) La policía ha presentado datos concluyentes. Aun así los acusados mantienen la misma defensa.
d) No se sorprendió ni aun cuando el zombi le pidió fuego.
e) Ni aun muerto conseguirán acallar su voz.
f) Aun hay esperanza.
g) Huy, este es más grande aun.
h) Ni aun así te saldrás con la tuya.
i) Tienes que hacerlo mejor aun.
j) No quiere que lo despierten aun cuando se produzca una emergencia.

miércoles, 13 de febrero de 2013

Soluciones: tilde diacrítica (Blog de Lengua española)


Estas son las soluciones al ejercicio sobre el uso de la tilde diacrítica:
a) Solo él sabe lo que tiene en la cabeza. [Como es sabido, solo se escribe sin tilde].
b) Pues  que te lo he advertido alguna que otra vez.
c) Yo no quiero más que 15 o 16 galletas. [La conjunción o no se acentúa nunca, tampoco cuando va entre cifras].
d) No  si mi hermano va a venir esta tarde.
e)  vete con estos a dar una vuelta que yo me quedo en casa ensayando el do, re, mi, fa, sol, la, si. [No se acentúan nunca los demostrativos (en este caso, estos). Tampoco llevan tilde diacrítica las notas musicales mi y si].
f) Dile a Ramirito que le  la mitad a su hermana.
g) Ese es el amigo con el que suele tomar el  por las tardes. [No se acentúa el demostrativo ese].
h) Para  que esta aventura nos ha de costar cara, mas no he de ser yo quien quede por cobarde.[No se acentúa la conjunción mas].
i) Aquel es para ti (el que va marcado con la letra te). [En esta oración ninguna palabra lleva tilde. Es un error ponérsela al demostrativo aquel, al pronombre ti o a al nombre de letra te].
j) Tu sobrino se ha divertido mucho probando todos los tés. [El plural tés mantiene la tilde del singular].
Si has tenido algún fallo, debes repasar la tilde diacrítica.

Ejercicios: tilde diacrítica (Blog de Lengua española)

La tilde diacrítica

Coloca tilde en las palabras que la necesiten. Publicaré las soluciones mañana, martes 12 de febrero.
a) Solo el sabe lo que tiene en la cabeza.
b) Pues si que te lo he advertido alguna que otra vez.
c) Yo no quiero mas que 15 o 16 galletas.
d) No se si mi hermano va a venir esta tarde.
e) Tu vete con estos a dar una vuelta que yo me quedo en casa ensayando el do, re, mi, fa, sol, la, si.
f) Dile a Ramirito que le de la mitad a su hermana.
g) Ese es el amigo con el que suele tomar el te por las tardes.
h) Para mi que esta aventura nos ha de costar cara, mas no he de ser yo quien quede por cobarde.
i) Aquel es para ti (el que va marcado con la letra te).
j) Tu sobrino se ha divertido mucho probando todos los tes.
Si te interesa la tilde diacrítica, también te conviene hacer el ejercicio sobre aún y aun.

domingo, 17 de junio de 2012

‘Aún’ (con tilde) y ‘aun’ (sin tilde)


Se escribe aún con tilde cuando se puede sustituir por todavía, y aun sin tilde cuando se puede sustituir por incluso (o siquiera).
Este es un caso de tilde diacrítica.
Veamos algunos ejemplos en los que la acentuación o falta de esta son correctas:
(1) Gepro lanza una OPA por el 7,95% que aún no posee en la Compañía Española para la Fabricación Mecánica del Vidrio (‘… el 7,95% que todavía no posee’) [Cinco Días, 30-10-2007]
(2) Solbes garantiza los compromisos presupuestarios, aun con menos crecimiento (‘… incluso con menos crecimiento…’) [Cinco Días, 25-10-2007]
(3) El Gobierno francés está persuadido de la “ilegalidad” de la operación [...], pero aun así dará asistencia consular y jurídica a los 16 detenidos (‘… incluso así dará asistencia…’) [Abc, 29-10-2007]
(4) Pero ningún hombre es respetable, ni aun los santos, ni aun los locos, ni aun los niños que juegan con piedras junto a los pozos [...] (… ‘ni siquiera’) [Ana María Matute: Los soldados lloran de noche]
(5) [...] el amor nos liga a las cosas, aun cuando sea pasajeramente (‘… aunque sea pasajeramente’) [José Ortega y Gasset: Meditaciones sobre la literatura y el arte]
El único ejemplo en que se debe acentuar aún es (1) porque se puede sustituir portodavía.
En los ejemplos (2)-(5), aun se escribe sin acento. En (2) lo podemos sustituir porincluso. Un error muy común consiste en poner tilde a aun en las expresiones aun así y ni aun. En el ejemplo (3), aun así se puede sustituir por incluso así, y en el ejemplo (4), ni aun se puede sustituir por ni siquiera. Una expresión especial esaun cuando, que equivale a aunque, como en el ejemplo (5). Tampoco en este caso hay acento.
La regla que suelen aplicar quienes no andan muy duchos en el manejo de la tilde es yo, por si acaso, la pongo. Esta acentuación preventiva es una manera muy segura de ir acumulando faltas de ortografía.

La tilde diacrítica


 
 

La tilde diacrítica es la que sirve para diferenciar palabras que por lo demás se escriben igual. Esto es lo que ocurre con pares como de (preposición) y  (verbo) o el (artículo) y él (pronombre), según vemos, respectivamente, en los ejemplos (1)-(4):
(1) [...] hay millones de familias que viven en crisis permanente [Mi Jaula de Grillos, acceso 24-3-2009]
(2) Porque en mi opinión estos premios son tan curiosos que su objetivo es que el premiado  prestigio al premio, y no al revés [comentario de un lector en Error500, acceso: 24-3-2009]
(3) El padre vivía en casa de Pilar, en dos habitaciones de arriba [Gustavo Martín Garzo: El pequeño heredero]
(4) Él la observaba y la escuchaba [El Blog de Beatriz, acceso: 24-3-2009]
No basta con que haya dos palabras que se escriban igual pero tengan significado diferente. Para que se eche mano de la tilde diacrítica es necesario además que una sea tónica y la otra átona. Por eso no la hay en el par son (‘sonido agradable’, sustantivo) y son (del verbo ser), pues las dos tienen su propio acento prosódico:
(5) [...] escuché hacia mediados del 2004 por primera vez a Lila cantando en maya y en azteca nativo “La Martiniana”, que es un sonmixteca, un poema hermoso [comentario de una lectora en Recuerdos del Día de Mañana, acceso: 24-3-2009]
(6) Buenas novelas del autor son ”Novela de ajedrez”, “Carta de una desconocida” o”Veinticuatro horas en la vida de una mujer” [Atalanta, acceso: 24-3-2009]
Por este motivo, en la Ortografía de la lengua española de 2010 se han eliminado dos casos tradicionales de tilde diacrítica: la de los pronombres demostrativosy la del adverbio soloLa tilde no diferenciaba aquí una palabra tónica de otra átona, pues los dos miembros del par eran tónicos.
Posiblemente, el de la tilde diacrítica haya sido uno de los ámbitos que se han visto más afectados por las reformas de esta última edición de la ortografía académica, puesto que también se ha eliminado la que según las reglas antiguas se colocaba sobre la conjunción ó cuando iba entre cifras. Se pasa a escribir así, a partir de ahora, simplemente, 15 o 16.
Después de las reformas, la tilde diacrítica queda reducida a tres ámbitos.
En primer lugar, algunos pares de monosílabos (los enlaces conducen a explicaciones detalladas):
a)  mí – mi (pronombre personal frente a posesivo),
b) tú – tu (pronombre personal frente a posesivo),
c) él – el (pronombre personal frente a determinante),
d) sí – si (pronombre personal o afirmación frente a conjunción),
e) té – te (nombre de una planta o infusión frente a pronombre personal),
f)  dé – de (verbo frente a preposición),
g) sé – se (verbo frente a pronombre personal, marca de impersonalidad, etc.),
h) más – mas (comparativo de superioridad frente a conjunción)
En segundo lugar, los interrogativos y exclamativos quécuálquiéncómo,cuántocuáncuándo dónde.
Por último, el adverbio aún/aun.
Para terminar, conviene aclarar que cuando no hay posibilidad de confusión porque no existe otra palabra homógrafa, tampoco es necesaria la tilde diacrítica. Esto es lo que ocurre con el pronombre ti, que muchos escriben erróneamente con tilde por analogía con  y sí.

sábado, 3 de marzo de 2012

‘Cuál’ y ‘cual’



Cuál (con su correspondiente plural cuáles) se escribe con tilde diacrítica cuando tiene valor interrogativo (1) o exclamativo (2):

(1) ¿Cuáles son las principales causas a que puede atribuirse este nivel? [Francisco Giner de los Ríos: Escritos sobre la universidad española]

(2) Stella: No inclinarme hacia Max o hacia Jerome, según el curso de los acontecimientos, sino elegir yo a cuál de los dos prefiero. Max (Ríe.): ¡A cuál de los dos! ¡Elegir ella! [Maruxa Vilalta: Nada como el piso 16]

Su uso en oraciones exclamativas está muy limitado; por eso el ejemplo (2) es más largo de lo habitual, pues era necesario proporcionar un contexto para que quedara claro el valor exclamativo.

También lleva tilde en oraciones interrogativas indirectas:

(3) No sé cuál será su estrategia, pero debes hacerle caso [Luis Landero: Juegos de la edad tardía]

En la práctica será difícil que encontremos cuál en oraciones exclamativas indirectas.

Se escribe cual(es) sin tilde en los restantes casos. Normalmente funcionará como pronombre relativo. Presenta aquí una particularidad que lo diferencia de otros dobletes análogos como quién/quien, cuánto/cuanto, qué/que, etc.: es palabra tónica. Esto, que en principio podría representar una dificultad para decidir cuándo escribirlo con tilde o sin ella, no lo es tanto si tenemos en cuenta que en su uso como relativo siempre aparecerá precedido del artículo: el cual, la cual, lo cual, los cuales y las cuales. Veamos un par de ejemplos:

(3) [...] sentí resquebrajarse el suelo incierto sobre el cual me movía [Ernesto Sabato: Antes del fin]

(4) [...] manoteó la cortina tras la cual se ocultaba el cartero [Antonio Skármeta: El cartero de Neruda]

Además, la Ortografía de la lengua española de 2010 nos indica algunas expresiones en las que también es tónico, pero, por carecer de valor interrogativo o exclamativo, se escribe sin tilde, concretamente, cada cual (5), que si tal, que si cual (6), tal cual (7), tal para cual (8), un tal y un cual (9):

(5) Como se ama siempre: cada cual tiene un modo [Antonio Gala: ¿Por qué corres, Ulises?]

(6) Se lo dices y empiezan que si tal que si cual. No se atreven [José Luis Alonso de Santos: Bajarse al moro]

(7) Todo me inducía a conservar tal cual ese retrato de Johnny [Julio Cortázar: El perseguidor y otros cuentos]

(8) También yo soy un aburrido, somos tal para cual [Álvaro Pombo: El metro de platino iridiado]

(9) Todos convenían en que era un ladrón, un farsante, un estafador, un tal y un cual [Javier Salvago: Memorias de un antihéroe]

Tampoco se acentúa gráficamente cual cuando se puede sustituir por como:

(10) Ella traía una de las faldas que cual capas concéntricas acebolladas la recubrían [Luis Martín Santos: Tiempo de silencio]

En este último uso se pronuncia átono.

ESTE, ESE, O AQUEL, ¿SE DEBEN TILDAR ESTOS PRONOMBRES?,


Publicado 01/03/2012
Fernando Ávila
www.eltiempo.com

Sabiamente la Academia decidió que el pronombre este no se tildara más. La norma decía que se tildaba el pronombre, «éste rebuzna», para distinguirlo del adjetivo, «este burro rebuzna». Como se ve en el ejemplo, la tilde es innecesaria. No es ella quien determina si este es adjetivo o pronombre, sino la presencia o ausencia del sustantivo, es decir, del burro. Adjetivo: «este burro rebuzna». Pronombre: «este rebuzna».

Si el escribiente se equivocaba, como solía pasar, y tildaba el adjetivo, por más grande que fuera la tilde, no dejaba de ser adjetivo. Y si dejaba sin tilde el pronombre, seguía siendo pronombre.

Algunos profesores insistían en la necesidad de hacer la distinción y alguno de ellos, bien desocupado, se inventó este ejemplo: «Juan llevaba pistola y este revólver» (sin tilde, Juan llevaba dos armas); «Juan llevaba pistola y éste revólver» (con tilde, Juan llevaba pistola y otro tipo llevaba revólver).

Lo que el desocupado profesor no tuvo en cuenta es que la diferencia de significado se indica con la presencia o ausencia de la coma: sin coma, Juan llevaba dos armas, «Juan llevaba pistola y este revólver»; con coma elíptica, Juan llevaba pistola y su compinche llevaba revólver, «Juan llevaba pistola y este, revólver». La coma elíptica reemplaza el verbo (en este caso, llevaba).

La Academia dijo en 1952, Nuevas normas de prosodia y ortografía, que la tilde del pronombre este se marcaba si se prestaba a confusión, pero fue como si nada. Luego, en 1999 insistió en que solo había que marcarla en el remotísimo caso de que se prestara a confusión. ¡Nada! Finalmente, en el 2010, Ortografía de la lengua española, dijo que no se debía marcar en ningún caso, pues el contexto evitaría a la larga cualquier posible confusión.

La norma es, pues, no marcar la tilde en los pronombres este, ese, aquel, ni en sus femeninos, ni en sus plurales. Nunca se han marcado, ni debe hacerse ahora, en los neutros, esto, eso, aquello.

No sobra aclarar que el sustantivo este, «Al este del Edén», no lleva tilde, y que sí la llevan inflexiones del verbo estar como esté, está y estás, «cuando él esté listo», «Juan está armado», «porque estás que te vas y te vas».

martes, 28 de febrero de 2012

‘Cuán’ y ‘cuan’



Cuán es palabra tónica y se escribe con tilde diacrítica cuando tiene valor interrogativo (1) o exclamativo (2):

(1) Ahora bien, ¿cuán lejos se puede llegar? [Salvador Alsius: Catorce dudas sobre el periodismo en televisión, tomado de CREA]

(2) ¡Cuán tristes pasan los días! [Rosalía de Castro: A mi madre]

Esta forma ha caído en desuso en la lengua coloquial en España, pero no así en otros países hispanohablantes. En la lengua culta mantiene cierta vigencia incluso en el español europeo.

Se escribe con tilde también cuando aparece en oraciones interrogativas (3) y exclamativas (4) indirectas:

(3) Se pregunta cuán lejos corre la autopista, qué habrá al otro lado [Esmeralda Santiago: El sueño de América]

(4) No sabéis cuán grande es vuestra suerte de no tener hijos [Juan Antonio Vallejo-Nágera: Yo, el rey]

En todos los demás casos es palabra átona y se escribe sin tilde. Esta variante sí encuentra cierto uso en España en expresiones del tipo cuan largo era:

(5) [...] llegaron a paralizar al oso, que cayó cuan largo era [Feliciano Gil Jiménez: Abundio Boca Grande]

Podemos, por tanto, guiarnos por el oído para identificar los casos en que esta palabra necesita tilde.

sábado, 18 de febrero de 2012

‘Quién’ y ‘quien’


Quién y su forma plural quiénes se escriben con tilde diacrítica cuando tienen función interrogativa (1) o exclamativa (2):

(1) ¿Quién irá a darle cuerda a los relojes ahora? [Carlos Fuentes: Gringo viejo]

(2) ¡Quién lo diría viéndolas tan elegantes y risueñas! [Vicente Blasco Ibáñez: Arroz y tartana]

Es fácil reconocerlos en esta función porque se pronuncian como palabras tónicas. También pueden aparecer con tilde diacrítica y pronunciación tónica en las correspondientes oraciones indirectas de tipo interrogativo (3) y exclamativo (4):

(3) A nadie le cupo duda de quiénes eran los responsables de su muerte [Isabel Allende: Eva Luna]

(4) Hombre, mira quién llega ahí [Lauro Olmo: Pablo Iglesias]

No es muy frecuente, pero sí posible, la sustantivación de quién anteponiéndole un determinante, como en el siguiente ejemplo:

(5) [...] pues negado el quién no me podía preguntar el para qué [Pilar Nasarre: El país de Nunca Jamás]

Se escriben sin tilde estas formas cuando son átonas, como en (6) y (7):

(6) Hay personas con quienes no valen los propósitos buenos… [Benito Pérez Galdós: Tormento]

(7) Quien tiene alegría ya ha recibido el premio máximo y no echa de menos nada [Fernando Savater: Ética a Amador]

Su función es entonces la de pronombre relativo, que se puede presentar con antecedente expreso (6) o sin él (7).

Existe una expresión, no obstante, en la que, a pesar de pronunciarse tónico, ha de escribirse sin tilde: cada quien, que podemos parafrasear como ‘cada cual’. No es muy frecuente, pero no está de más que la recordemos:

(8) La vida de cada quien no le atañe más que a él [Augusto Roa Bastos: Vigilia del almirante]

En ocasiones, la presencia o ausencia de tilde puede dar lugar a contrastes de significado. Comparemos las oraciones (9) y (10):

(9) Todavía me acuerdo de quienes me ayudaron cuando tenía problemas

(10) Todavía me acuerdo de quiénes me ayudaron cuando tenía problemas

El quienes de (9) es un pronombre relativo que se pronuncia átono. Podemos parafrasear la oración como Todavía me acuerdo de las personas que me ayudaron. En cambio, en (10) tenemos una oración interrogativa indirecta con un quiénes tónico. Viene a ser como decir: Todavía recuerdo una cosa: quiénes me ayudaron.

En cualquier caso, y salvo la pequeña excepción señalada en (8), nos encontramos ante uno de los usos de tilde diacrítica en interrogativos y exclamativos que podemos resolver de oído.

‘Dónde’ y ‘donde’



Dónde es palabra tónica y recibe una tilde diacrítica cuando tiene valor interrogativo (1) o exclamativo (2). Esto afecta también a los casos en que se utiliza con preposición (en dónde, de dónde, etc.), lo que incluye, naturalmente, las diversas variantes de adónde en una o dos palabras, como se puede comprobar en los dos ejemplos siguientes:

(1) ¿Y tú adónde vas con esa mochila? [Antonio José Ponte: Contrabando de sombras]

(2) ¡A dónde vamos a parar! [Francisco Nieva: Nosferatu]

Lo mismo vale para las oraciones interrogativas y exclamativas indirectas:

(3) Me preguntó en inglés de dónde venía [Isabel Allende: Afrodita]

(4) Pero mira dónde ha ido a romper los pantalones este chico [Miguel Delibes: Madera de héroe]

Dónde (con tilde) se puede sustantivar anteponiéndole un determinante, característica que comparte con los otros interrogativos y exclamativos:

(5) Y dejemos el dónde para otro cuándo [José Luis Najenson: Memorias de un erotómano y otros cuentos]

Se pronuncia átono y se escribe sin tilde el homófono donde en su uso como pronombre relativo, ya sea con antecedente expreso (6) o sin él (7):

(6) era mucho mayor que mi madre cuando se casaron, en Mallorca, de donde era originario [Matilde Asensi: El origen perdido]

(7) ella levantó de pronto la vista hacia donde yo estaba [Javier Marías: Mañana en la batalla piensa en mí]

Como en otros casos semejantes, podemos guiarnos aquí para la acentuación gráfica por el oído.

Entradas populares

número de páginas