Estas son las soluciones al ejercicio sobre el uso de la tilde diacrítica:
a) Solo él sabe lo que tiene en la cabeza. [Como es sabido, solo se escribe sin tilde].
b) Pues sí que te lo he advertido alguna que otra vez.
c) Yo no quiero más que 15 o 16 galletas. [La conjunción o no se acentúa nunca, tampoco cuando va entre cifras].
d) No sé si mi hermano va a venir esta tarde.
e) Tú vete con estos a dar una vuelta que yo me quedo en casa ensayando el do, re, mi, fa, sol, la, si. [No se acentúan nunca los demostrativos (en este caso, estos). Tampoco llevan tilde diacrítica las notas musicales mi y si].
f) Dile a Ramirito que le dé la mitad a su hermana.
g) Ese es el amigo con el que suele tomar el té por las tardes. [No se acentúa el demostrativo ese].
h) Para mí que esta aventura nos ha de costar cara, mas no he de ser yo quien quede por cobarde.[No se acentúa la conjunción mas].
i) Aquel es para ti (el que va marcado con la letra te). [En esta oración ninguna palabra lleva tilde. Es un error ponérsela al demostrativo aquel, al pronombre ti o a al nombre de letra te].
j) Tu sobrino se ha divertido mucho probando todos los tés. [El plural tés mantiene la tilde del singular].
Si has tenido algún fallo, debes repasar la tilde diacrítica.
|
Mostrando entradas con la etiqueta acentuación. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta acentuación. Mostrar todas las entradas
miércoles, 13 de febrero de 2013
Soluciones: tilde diacrítica (Blog de Lengua española)
Etiquetas:
acentuación,
Alberto Bustos,
Blog de lengua española,
Miscelánea,
Soluciones: tilde diacrítica,
tilde,
tilde diacrítica
Ejercicios: tilde diacrítica (Blog de Lengua española)
La tilde diacrítica
Coloca tilde en las palabras que la necesiten. Publicaré las soluciones mañana, martes 12 de febrero.
a) Solo el sabe lo que tiene en la cabeza.
b) Pues si que te lo he advertido alguna que otra vez.
c) Yo no quiero mas que 15 o 16 galletas.
d) No se si mi hermano va a venir esta tarde.
e) Tu vete con estos a dar una vuelta que yo me quedo en casa ensayando el do, re, mi, fa, sol, la, si.
f) Dile a Ramirito que le de la mitad a su hermana.
g) Ese es el amigo con el que suele tomar el te por las tardes.
h) Para mi que esta aventura nos ha de costar cara, mas no he de ser yo quien quede por cobarde.
i) Aquel es para ti (el que va marcado con la letra te).
j) Tu sobrino se ha divertido mucho probando todos los tes.
|
Etiquetas:
acentuación,
Alberto Bustos,
Blog de lengua española,
Ejercicios: tilde diacrítica,
Miscelánea,
tilde,
tilde diacrítica
miércoles, 24 de octubre de 2012
libido, no líbido
La palabra libido, que significa ‘deseo sexual’, es llana; se desaconseja, por tanto, la forma esdrújula líbido,cuyo uso, tal como recoge el Diccionario panhispánico de dudas, se ha extendido probablemente por influencia del término lívido, que significa ‘amoratado’ o ‘intensamente pálido’.
En los medios se pueden encontrar noticias como «Se cree que los mariscos, en especial las ostras, incrementan la líbido debido a que tienen zinc» o «En muchos casos los anticonceptivos tienen como efecto secundario una disminución de la líbido», en las que lo apropiado habría sido escribir libido, sin tilde en la primera i.
Se puede escuchar y leer, además, la expresión líbido (o libido) sexual, lo que constituye una redundanciapues la palabra libido ya incluye la idea de sexual. Se aconseja, por tanto, que si por cualquier razón se desea explicitar el término sexual para referirse a la libido, se escriba o se diga deseo sexual.
Hay que destacar, por último, que la palabra libido es femenina, a pesar de que termina en o, y por eso es impropio su uso en masculino, como en «Algunos antidepresivos reducen el libido de los pacientes».
viernes, 29 de junio de 2012
Ejercicios de acentuación variados (Blog de Lengua española)
Ya hemos reflexionado sobre las normas de acentuación en los ejercicios sobre conceptos básicos de acentuación, ejercicios de acentuación facilitos, ejercicios de acentuación ni fáciles ni difíciles, ejercicios de acentuación tirando a difíciles y ejercicios de acentuación para empollones. Ahora toca simplemente aplicarlas. A continuación tienes una serie de ejercicios en los que tienes que colocar (o quitar) tildes donde corresponda sin pararte a justificar nada. Se trata de ver cómo nos defendemos en acción.
a) Coloca la tilde en las palabras que la necesiten:
1. aguila, 2. ponselo, 3. catamaran, 4. mendigo, 5. consola, 6. efluvios, 7. caracter, 8. caracteres, 9. regimen, 10. regimenes, 11. (él) preve, 12. ion, 13. torax, 14. decimocuarto, 15. comics, 16. enraizado, 17. raices, 18. enraiza, 19. melifluo, 20. jesuita, 21. peleais, 22. peleeis, 23. candidamente, 24. fe, 25. asimismo, 26. friais, 27. camion, 28. camiones, 29. demuestraselo, 30. oigamoslos
b) Acentúa ortográficamente las siguientes oraciones:
1. Espero que el jefe me de unos diitas mas de vacaciones
2. Llevese dos o tres camisas de esas
3. Esta es para ti y aquella, para el
4. Aun asi, no te des por vencido
5. Solo se que no se nada
6. Solo quiero que me digas si si o si no, o, de lo contrario, que esperas que hagamos
7. ¿Como dice? ¿Que si acaso me se la sinfonia en si menor? Claro que si, si que me la se
8. Dejame de deficits y superavits, que a mi solo me interesa el habitat de ciertos especimenes de ñandu
c) Elimina las tildes que sean incorrectas:
1. Habíamos concluído los exámenes de las oposiciónes siendo aún relativamente jóvenes
2. No sólo quiero que no os fiéis, sinó que no os resfriéis
3. No enviéis ultimátums alegremente a Herráiz
4. En mi sueño yo era un gorrión, peró me desperté en cuánto pié
5. ¡Qué le digo que se tiene que identificar con el carné!
6. “Sí, si ya sé qué sólo beberán té ó café”, dijo para sí.
d) En el siguiente texto faltan todas las tildes. Están esperando a que las pongas:
Nuestra asociacion se habia convencido a si misma de que batiriamos todos los records en las competiciones de eslalon, pero las dificultades comenzaron desde el mismisimo momento en que subimos con nuestro lider y guru a aquel flamante autobus con motor diesel. Apenas habiamos recorrido veintiun kilometros ¡cuando nos quedamos sin gasoleo en mitad de la autovia! Aun siendo el mas destacado equipo de nuestro barrio, nadie previo cuan complicadas resultarian las cosas en el ambito internacional. Perdimos los esquies y acabamos alquilandoselos a unos señores chiies que pasaban por ahi. Los suecos nos dieron una paliza y los suizos, para que contar. Oscar (“Osquitar”) Pelaez se fracturo el femur y el coccix y hubo que tratarselos con codeina. El climax se alcanzo cuando los espectadores empezaron a gritar: “¡Que los metan en la carcel!”. Si alguna vez esperais cosechar un triunfo en eslalones o similares, no olvideis que no es lo mismo entrenar asiduamente sobre el cesped de casa siguiendo un guion que enfrentarse a un danes, a un leton o incluso al campeon de Roterdam.
miércoles, 27 de junio de 2012
Ejercicios de acentuación para empollones: soluciones (Blog de Lengua española)
Estas son las soluciones a los ejercicios de acentuación para empollones.
a) Sí, están acentuadas correctamente. 1., 3. y 4. se rigen por una regla especial dentro de la acentuación de las palabras llanas. Normalmente, cuando estas terminan en -s no se tildan, pero si la -s en cuestión va precedida de otra consonante, entonces sí. La palabra 2. puede despistar por terminar en dos consonantes, pero en realidad aquí basta con aplicar la regla general: no termina en vocal, en -n ni en -s, luego se acentúa gráficamente. Las palabras 2., 3. y 4. pueden ser dudosas además por ser de origen extranjero, pero la ortografía del español ya las trata como préstamos a los que somete a las reglas generales.
b) Una y otra se tildan porque contienen triptongos. Sabiendo esto, es fácil darse cuenta de que marramiáu en una palabra aguda terminada en vocal: ma-rra-miáu. Es una onomatopeya que imita el maullido del gato. Tuáutem es palabra llana terminada en -m. La mayoría de los hablantes desconocerá su significado, lo que dificulta aún más su acentuación (en la práctica es más difícil aplicar las reglas correctamente a palabras que no se entienden). Si a estas alturas todavía no has ido a buscarla al diccionario, no sé a qué estás esperando. La tilde se coloca en ambos casos sobre la vocal abierta, como es preceptivo en la acentuación de diptongos y triptongos. Fuera de los casos de formas verbales como espiéis, estas dos son de las pocas en español que contienen triptongos que se tildan.
c) La única que está correctamente acentuada es samurái. En las otras dos la dificultad reside en el tratamiento ortográfico de esa i griega final. Pues bien, a efectos de acentuación se considera como una consonante cualquiera y, por tanto, hemos de escribir paypay y yóquey.
d) El quid de la cuestión está aquí en el origen del apellido. Bernabeu es un apellido catalán. La norma dice que los apellidos de otras lenguas se tildan (o no) según sea corriente en esa lengua. Sin embargo, para los procedentes del catalán, el euskera y el gallego se acepta la posibilidad de adaptarlos a la acentuación castellana cuando los interesados los sientan como castellanos. En definitiva, si lo tratamos como un apellido catalán, debemos escribirlo sin tilde, pero si lo castellanizamos, lo escribiremos con ella.
e) Sí, se trata de grafías arcaicas que se han mantenido en ciertos apellidos. Esos usos de la i griega se corresponden con los actuales de la i, razón por la cual se tildan como esta. De hecho, estas grafías alternan con las modernas Laína, Íñiguez.
f) La tilde diacrítica no se utiliza para diferenciar cualquier par de homógrafos. La ortografía del español la reserva para aquellos casos en que se enfrenta una palabra tónica con una átona. Como sal es palabra tónica en ambos casos, no ha lugar. Hay más pares de este tipo, como son (del verbo ser) y son (melodía). De hecho, pasan desapercibidos y no parece que den lugar a confusión, lo que indica que no merece la pena multiplicar los casos de tilde diacrítica.
g) 1. Dionisio no tiene que/qué beber. (Sin tilde significa ‘no debe beber’; con ella, ‘no tiene nada que beber’).
2. Cuál no sería mi sorpresa cuando salió un ornitorrinco del ascensor.
3. Cada quien es cada cual. (Cada quien y cada cual son expresiones fijas que se escriben así, sin tilde. Vienen recogidas expresamente con esa grafía en la Ortografía de la lengua española).
4. Susana pensó en quienes/quiénes la amaban. (Sin tilde significa ‘pensó en las personas que la amaban’; con ella, ‘pensó sobre cierto asunto: quiénes eran las personas que la amaban’).
5. Todo depende de como/cómo lo hagas. (Aquí la ortografía permite ambas grafías sin que haya una diferencia clara de significado. Estos casos de tilde diacrítica presentan una considerable dificultad y la ortografía los hace depender de factores en gran medida subjetivos y difícilmente sistematizables).
6. Mis alumnos estudiaban muy de cuando en cuando. (Este es otro caso de expresión fija que se escribe sin tilde, a pesar de que aquí cuando es palabra tónica).
7. Gástate los cuartos donde, cuando y como quieras. (Se escriben sin tilde. Nos puede despistar el que donde y cuando se pronuncien como palabras tónicas, pero esto es así simplemente porque se ha elidido el verbo y se han quedado sin el apoyo acentual que este les debería prestar; sin embargo, si nos fijamos en el como, nos daremos cuenta de que su verdadera naturaleza es átona y de que se apoya en el acento del verbo para su pronunciación).
8. Desde luego, dónde has ido a aparcar el vehículo lunar. (Es un dónde exclamativo aunque no aparezcan los signos de admiración).
9. Ni que decir tiene que estáis invitados. (Nuevamente una expresión fija que se escribe sin tilde y como tal viene recogida en la Ortografía).
10. Se puso como un basilisco diciéndome que era un tal y un cual. (Otra expresión fija).
h) En los tres casos, el problema está en el tratamiento ortográfico que les tenemos que dar a palabras y expresiones latinas. En 1. tenemos una palabra de origen latino plenamente integrada en el castellano. Estas se acentúan siguiendo las mismas reglas que cualquier otra palabra. Lo mismo ocurre con 2., que tiene la dificultad añadida de terminar en un grupo -ms, que es una secuencia poco frecuente. Ya hemos visto en a) la regla correspondiente. Por lo que respecta a 3., de acuerdo con las reglas actuales las citas latinas no se acentúan porque en esta lengua, simplemente, no existía la tilde. Antiguamente sí que se hacía a veces para facilitar la lectura.
Ejercicios de acentuación para empollones (Blog de Lengua española)
Se acabaron las contemplaciones. Hemos ido abriendo boca con los ejercicios sobre conceptos básicos de acentuación, ejercicios de acentuación facilitos, ejercicios de acentuación ni fáciles ni difíciles y ejercicios de acentuación tirando a difíciles. Ahora llega el momento de demostrar si sabes lo que hay que saber. Las soluciones, mañana, jueves 21.
a) ¿Están correctamente acentuadas las siguientes palabras? ¿Qué regla se les aplica?
1. Bíceps, 2. Récord, 3. Récords, 4. Afrikáans
b) ¿Por qué se tildan marramiáu y tuáutem?
c) Observa las palabras de abajo. ¿Están correctamente acentuadas? ¿Por qué? (Ten en cuenta que 3. es palabra llana).
1. Paypáy, 2. Samurái, 3. Yoquey
d) El apellido Bernabéu unas veces se encuentra escrito con tilde y otras sin ella. ¿Son correctas las dos posibilidades? ¿Es correcta una sola de ellas? ¿Qué explicación le podrías dar a esa alternancia?
e) ¿Se puede tildar una i griega, tal como se hace en los siguientes apellidos?
1. Laýna, 2. Ýñiguez
f) Si se utiliza la tilde diacrítica para diferenciar dé (del verbo dar) y de (preposición), ¿por qué no se hace lo mismo con sal (del verbo salir) y sal (nombre de un condimento)?
g) En las siguientes oraciones hay algunas palabras en cursiva. Coloca la tilde en las que la necesiten. ¿Hay algún caso en el que sea posible la escritura con tilde y sin ella? ¿Da lugar a alguna alternancia de significado o es indiferente?
1. Dionisio no tiene que beber
2. Cual no sería mi sorpresa cuando salió un ornitorrinco del ascensor
3. Cada quien es cada cual
4. Susana pensó en quienes la amaban
5. Todo depende de como lo hagas
6. Mis alumnos estudiaban muy de cuando en cuando
7. Gástate los cuartos donde, cuando y como quieras
8. Desde luego, donde has ido a aparcar el vehículo lunar
9. Ni que decir tiene que estáis invitados
10. Se puso como un basilisco diciéndome que era un tal y un cual
h) ¿Está correctamente empleada la tilde en las siguientes oraciones? ¿Por qué?
1. Yo me quedo en el solárium
2. En Suiza se celebran muchos referéndums
domingo, 17 de junio de 2012
Palabras tónicas y palabras átonas: casos excepcionales
En una entrada anterior nos ocupamos de la diferencia entre palabras tónicas y palabras átonas. Allí se expusieron los casos generales y ahora llega el momento de ocuparse de los particulares, que es necesario conocer para entender cómo funciona el sistema de acentuación ortográfica del español, sobre todo en lo referente a la tilde diacrítica.
Así, aunque los adverbios son tónicos, tan y medio son palabras inacentuadas y por ello buscan apoyo en la siguiente palabra que contiene un acento prosódico. Esto es lo que se trata de representar en (1b, 2b) y en los ejemplos siguientes al escribir fusionadas las palabras en cuestión:
(1a) Tan pequeño
(1b) tampekéño
(2a) Medio vacía
(2b) mediobacía
A los dos adverbios anteriores hay que añadirles algunos usos de aun, concretamente, aquellos en que se puede sustituir por incluso:
(3a) Aun así, continuaremos
(3b) aunasí kontinuarémos
Otros adverbios constituyen una excepción, pero no por falta de acento, sino, más bien, por su abundancia. Los adverbios en -mente son las únicas palabras en español que se pronuncian con dos acentos: uno en el adjetivo sobre el que se forman y otro en la terminación -mente:
(4a) Rápidamente
(4b) rápidaménte
Algunos sustantivos que constituyen tratamientos de cortesía se pronuncian átonos cuando aparecen asociados a un nombre propio, entre otros, don, doña, san(ta), fray y sor:
(5a) Don Manuel
(5b) donmanuél
(6a) Santa Elena
(6b) santaeléna
Si no aparecen junto a un nombre propio, sino aislados, mantienen su independencia acentual, como se representa en (7a, b):
(7a) Elena es una santa
(7b) eléna és úna sánta
Además hay palabras que normalmente son tónicas, pero que pueden quedar despojadas de su tonicidad en la cadena hablada. Es lo que sucede con algunos compuestos. Así, pierde su acento prosódico (pero no el ortográfico) el primer elemento de los nombres de pila compuestos (José María: josemaría) y de los nombres de algunas ciudades (Buenos Aires: buenosáires), así como de los numerales (cuarenta mil: kuarentamíl) y de expresiones como boca arriba (bokarríba), etc. A veces, la presencia o ausencia de acento puede ser significativa. Fijémonos en el siguiente caso:
(8a) José Miguel Gómez
(8b) josemiguél gómez
(8c) josé miguél gómez
La pronunciación de (8b) indica que estamos hablando de un señor que se llama José Miguel y se apellida Gómez. En cambio, con la de (8c) el señor en cuestion se llama José a secas y tiene un primer apellido que es Miguel y un segundo que es Gómez. Veamos otro caso:
(9a) Guardia civil
(9b) guardiacibíl
(9c) guárdia cibíl
La denominación de (9a) puede referirse a un cuerpo de seguridad de España y de otros países o a un miembro de dicho cuerpo. Pues bien, la pronunciación que tenemos representada en (9b) se refiere a la persona y la de (9c) a la institución.
También tiende a volverse átono el primer elemento de los vocativos:
(10a) Grandísimo sinvergüenza, ¿adónde vas?
(10b) grandisimosimbergüénza ¿adónde bás?
(11a) ¡Eso no se dice, hijo desnaturalizado!
(11b) ¡éso nó sedíce ijodesnaturalizádo!
Por lo que respecta a las palabras átonas, habíamos dicho en la entrada anterior que lo eran, entre otras, las preposiciones. La excepción aquí es según, que se pronuncia con su propio acento:
(12a) Según convenga
(12b) según combénga
Los posesivos, por su parte, normalmente son átonos (13a, b). Sin embargo, cuando se posponen al nombre, pasan a ser tónicos (14a, b):
(13a) Mi amigo
(13b) miamígo
(14a) Un amigo mío
(14b) ún amígo mío
Son átonas, asimismo, las conjunciones, pero hay un puñado de conjunciones tónicas. La más frecuente es apenas, pero también se pueden citar la disyuntiva bien… bien… y la concesiva así:
(15a) Apenas salió, apareciste tú
(15b) apénas salió aparecíste tú
(16a) Se puede pagar, bien en efectivo, bien por transferencia
(16b) sepuéde pagár bién enefektíbo bién portransferéncia
(17a) No te lo pienso dar así revientes
(17b) nó telopiénso dár así rebiéntes
Dentro de los pronombres relativos, el que se aparta de la norma es el cual, que en todas sus variantes de género y número se pronuncia tónico (elkuál, loskuáles, etc.).
Nos queda, por último, una excepción de otro tipo. Las palabras átonas tienen que apoyarse en el acento de otra para pronunciarse. Lo normal en nuestra lengua es que busquen la siguiente palabra. Esto es lo que hemos visto en los ejemplos de arriba. Sin embargo, los denominados pronombres enclíticos lo hacen en la palabra anterior, que necesariamente es un verbo u otro pronombre enclítico. Estas combinaciones se escriben como una única palabra gráfica. Esto es lo que ocurre, por ejemplo, en rogándole, dándote. La secuencia se puede complicar añadiendo dos pronombres (dámelo) o incluso tres (guárdatemelo).
El conocimiento de estas excepciones es fundamental no solo por los motivos ortográficos que se indicaron al principio de la entrada, sino también para lograr una dicción natural en aquellas ocasiones en que tenemos que hablar en público.
Origen de los adverbios terminados en -mente
Los adverbios terminados en -mente (por ejemplo, sinceramente) no existían en latín. Son una innovación de las lenguas románicas. Surgen de expresiones como esta:
Clara mente (‘con mente clara’)
Lo que tenemos en el ejemplo es un adjetivo (clara) combinado con el sustantivomente. El sustantivo y el adjetivo están en caso ablativo, que era el del complemento circunstancial. Esta combinación podía aparecer en oraciones del tipo:
Te lo digo con la mente clara
Al principio, los adjetivos tenían que ser compatibles con el significado de mente.Despues mente se va vaciando de significado hasta quedar convertido en un elemento que sirve para formar adverbios a partir de adjetivos. La pérdida de significado va acompañada de la pérdida de libertad en el plano formal: deja de ser una palabra independiente para convertirse en un sufijo que forzosamente va ligado a un adjetivo.
Todavía encontramos un indicio de su origen en el hecho de que el adverbio se construya a partir de la forma femenina del adjetivo. El sustantivo mente era femenino y el adjetivo tenía que concordar con él.
Encontramos otro rastro de su procedencia en el doble acento que presentan estos adverbios en la lengua oral; decimos:
Cláraménte
Tanto el adjetivo como el sufijo adverbializador -mente llevan su propio acento como recuerdo de que en su día fueron palabras independientes. Esto es excepcional en nuestra lengua. Lo normal es que los compuestos lleven un solo acento, por ejemplo sacacórchos, donde el acento recae únicamente sobre el segundo componente.
También en la lengua escrita, la acentuación de los adverbios en -mente es particular: solo lleva tilde el adverbio si el adjetivo la lleva por sí solo, comorápidamente.
Hay otra peculiaridad más que se explica por su origen. Cuando se coordinan dos de estos adverbios, lo normal es que el sufijo sólo aparezca en el segundo:
Este es un punto de vista general en todos los asuntos políticos: cuanto se haga, hay que hacerlo honrada y sinceramente [Ángel Ganivet:Idearium español]
Esto no ocurre con otros sufijos. Es el antiguo sustantivo independiente que asoma una vez más.
El sustantivo latino mens, mentis se ha roto en dos en su paso al castellano y a las otras lenguas románicas: un nombre mente que es su sucesor directo y un sufijo adverbializador -mente. Hoy los hablantes no reconocen ninguna relación entre uno y otro a pesar de que históricamente son hermanos y tienen la misma forma. Es normal: los hablantes se dedican a hablar y no a hacer historia de la lengua. ¡Por suerte!
Etiquetas:
-mente,
acentuación,
adverbio,
Alberto Bustos,
Blog de lengua española,
Miscelánea,
Origen de los adverbios terminados en -mente
‘Aún’ (con tilde) y ‘aun’ (sin tilde)
Se escribe aún con tilde cuando se puede sustituir por todavía, y aun sin tilde cuando se puede sustituir por incluso (o siquiera).
Este es un caso de tilde diacrítica.
Veamos algunos ejemplos en los que la acentuación o falta de esta son correctas:
(1) Gepro lanza una OPA por el 7,95% que aún no posee en la Compañía Española para la Fabricación Mecánica del Vidrio (‘… el 7,95% que todavía no posee’) [Cinco Días, 30-10-2007](2) Solbes garantiza los compromisos presupuestarios, aun con menos crecimiento (‘… incluso con menos crecimiento…’) [Cinco Días, 25-10-2007](3) El Gobierno francés está persuadido de la “ilegalidad” de la operación [...], pero aun así dará asistencia consular y jurídica a los 16 detenidos (‘… incluso así dará asistencia…’) [Abc, 29-10-2007](4) Pero ningún hombre es respetable, ni aun los santos, ni aun los locos, ni aun los niños que juegan con piedras junto a los pozos [...] (… ‘ni siquiera’) [Ana María Matute: Los soldados lloran de noche](5) [...] el amor nos liga a las cosas, aun cuando sea pasajeramente (‘… aunque sea pasajeramente’) [José Ortega y Gasset: Meditaciones sobre la literatura y el arte]
El único ejemplo en que se debe acentuar aún es (1) porque se puede sustituir portodavía.
En los ejemplos (2)-(5), aun se escribe sin acento. En (2) lo podemos sustituir porincluso. Un error muy común consiste en poner tilde a aun en las expresiones aun así y ni aun. En el ejemplo (3), aun así se puede sustituir por incluso así, y en el ejemplo (4), ni aun se puede sustituir por ni siquiera. Una expresión especial esaun cuando, que equivale a aunque, como en el ejemplo (5). Tampoco en este caso hay acento.
La regla que suelen aplicar quienes no andan muy duchos en el manejo de la tilde es yo, por si acaso, la pongo. Esta acentuación preventiva es una manera muy segura de ir acumulando faltas de ortografía.
Etiquetas:
acento diacrítico,
acentuación,
Alberto Bustos,
aun,
aún,
Aún (con tilde) y aun (sin tilde),
Blog de lengua española,
Miscelánea,
tilde diacrítica
La tilde diacrítica
La tilde diacrítica es la que sirve para diferenciar palabras que por lo demás se escriben igual. Esto es lo que ocurre con pares como de (preposición) y dé (verbo) o el (artículo) y él (pronombre), según vemos, respectivamente, en los ejemplos (1)-(4):
(1) [...] hay millones de familias que viven en crisis permanente [Mi Jaula de Grillos, acceso 24-3-2009](2) Porque en mi opinión estos premios son tan curiosos que su objetivo es que el premiado dé prestigio al premio, y no al revés [comentario de un lector en Error500, acceso: 24-3-2009](3) El padre vivía en casa de Pilar, en dos habitaciones de arriba [Gustavo Martín Garzo: El pequeño heredero](4) Él la observaba y la escuchaba [El Blog de Beatriz, acceso: 24-3-2009]
No basta con que haya dos palabras que se escriban igual pero tengan significado diferente. Para que se eche mano de la tilde diacrítica es necesario además que una sea tónica y la otra átona. Por eso no la hay en el par son (‘sonido agradable’, sustantivo) y son (del verbo ser), pues las dos tienen su propio acento prosódico:
(5) [...] escuché hacia mediados del 2004 por primera vez a Lila cantando en maya y en azteca nativo “La Martiniana”, que es un sonmixteca, un poema hermoso [comentario de una lectora en Recuerdos del Día de Mañana, acceso: 24-3-2009](6) Buenas novelas del autor son ”Novela de ajedrez”, “Carta de una desconocida” o”Veinticuatro horas en la vida de una mujer” [Atalanta, acceso: 24-3-2009]
Por este motivo, en la Ortografía de la lengua española de 2010 se han eliminado dos casos tradicionales de tilde diacrítica: la de los pronombres demostrativosy la del adverbio solo. La tilde no diferenciaba aquí una palabra tónica de otra átona, pues los dos miembros del par eran tónicos.
Posiblemente, el de la tilde diacrítica haya sido uno de los ámbitos que se han visto más afectados por las reformas de esta última edición de la ortografía académica, puesto que también se ha eliminado la que según las reglas antiguas se colocaba sobre la conjunción ó cuando iba entre cifras. Se pasa a escribir así, a partir de ahora, simplemente, 15 o 16.
Después de las reformas, la tilde diacrítica queda reducida a tres ámbitos.
En primer lugar, algunos pares de monosílabos (los enlaces conducen a explicaciones detalladas):
a) mí – mi (pronombre personal frente a posesivo),
b) tú – tu (pronombre personal frente a posesivo),
c) él – el (pronombre personal frente a determinante),
d) sí – si (pronombre personal o afirmación frente a conjunción),
e) té – te (nombre de una planta o infusión frente a pronombre personal),
f) dé – de (verbo frente a preposición),
g) sé – se (verbo frente a pronombre personal, marca de impersonalidad, etc.),
h) más – mas (comparativo de superioridad frente a conjunción)
En segundo lugar, los interrogativos y exclamativos qué, cuál, quién, cómo,cuánto, cuán, cuándo y dónde.
Por último, el adverbio aún/aun.
Suscribirse a:
Comentarios (Atom)
Entradas populares
-
1 Di cuál es la función sintáctica de los determinantes de estas oraciones. § Ha venido con un primo suyo. § ...
-
1 Clasifica las siguientes palabras según sean cultismos , préstamos o acrónimos . En el caso de los cultimos , indica si...
-
Identifica los elementos de la comunicación en cada una de las siguientes situaciones: a Desde la ventanilla del tren, Juan dice adiós...
-
1 Comenta el significado denotativo de las siguientes palabras y, a continuación, añade los posibles significados connotativos que se...
-
Indica el nivel de la lengua al que pertenecen las siguientes expresiones: a) ¡Trae pacal bolso, tú! Culto Estándar Vulgar ...
-
UNIVERSIDADES PÚBLICAS DE LA COMUNIDAD DE MADRID - EVALUACIÓN PARA EL ACCESO A LAS ENSEÑANZAS UNIVERSITARIAS OFICIALES DE GRADO - Curso 201...
-
1 Observa el cambio sem á ntico que han sufrido estas palabras en estos contextos. Determina a qu é tipo de causa se deb...
-
NARRACIÓN DESCRIPCIÓN EXPOSICIÓN ARGUMENTACIÓN
-
Se escriben con minúscula las estaciones del año: primavera, verano, otoño e invierno, como en este ejemplo: A lo largo del pasado ...
-
Una elección muy personal de los mejores cuentos infantiles por el mensaje que nos hacen llegar. Cuando eramos niños un cuento antes d...