Mostrando entradas con la etiqueta uso figurado. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta uso figurado. Mostrar todas las entradas

domingo, 21 de octubre de 2012

lifting, uso figurado


El uso figurado del anglicismo lifting, en el sentido de ‘renovación’ o ‘puesta al día’, es innecesario.
Sin embargo, cada vez con mayor frecuencia pueden encontrarse en los medios de comunicación titulares como los siguientes: «Inditex le hace un "lifting" a Stradivarius», «Fouces somete a la Casa Azul a un “lifting”».
El Diccionario panhispánico de dudas ni siquiera considera aconsejable el uso de la voz inglesa lifting en susentido literal de 'estiramiento facial'. Y aún menos recomendable resulta el uso figurado, en el que puede sustituirse por términos y expresiones como renovación, puesta al día, actualización, modernización, remodelación o lavado de cara, en función del contexto.  
Así, en los ejemplos anteriores hubiera sido más adecuado escribir, por ejemplo, «Inditex renueva la imagen de Stradivarius» y «Fouces somete a la Casa Azul a una remodelación».

Entradas populares

número de páginas