Mostrando entradas con la etiqueta Libros. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Libros. Mostrar todas las entradas

martes, 22 de abril de 2014

Matar a un ruiseñor de Harper Lee/Robert Mulligan



Matar un ruiseñor (título original en inglésTo Kill a Mockingbird) es una novela de la escritora estadounidense Harper Lee. Publicada en 1960, tuvo un éxito instantáneo, ganando el premio Pulitzer y pasando a convertirse en un clásico de la literatura moderna estadounidense. La novela está inspirada en las observaciones de la autora sobre su familia y sus vecinos, así como en un incidente ocurrido cerca de su ciudad en 1936, cuando tenía 10 años de edad.
Aunque la novela trata sobre temas polémicos como la violación y desigualdad racial, también es alabada por su calidez y humor. El padre de la narradora, Atticus Finch, ha servido como ejemplo de moral para muchos lectores y como modelo de integridad para los abogados. Un crítico explicaba el impacto de la novela diciendo, «en el siglo XX, Matar un ruiseñor es el libro más leído sobre el tema racial en Estados Unidos, y su protagonista, Atticus Finch, es la imagen de ficción más duradera del heroísmo racial» (artículo de Wikipedia) continuar leyendo























miércoles, 13 de marzo de 2013

"El cuentista que crea entre tomas" por Gregorio Belinchón


El cineasta y guionista Fernando León de Aranoa reúne sus relatos en Aquí yacen dragones


El guionista y director de cine Fernando León de Aranoa. / SAMUEL SÁNCHEZ

El dibujante acabó como guionista; el guionista acabó como director, y el director ha acabado de cuentista. A Fernando León de Aranoa (Madrid, 1968) el recorrido le provoca una sonrisa. Porque a algunos de esos pasos le han empujado. “A editar los cuentos mitad y mitad. Llevo 10 años escribiéndolos, pequeñas ideas que he ido realizando como si fuera una escritura adúltera, practicada a ratos. Los plasmaba en aviones, en descansos de rodajes”. Cuando rebosaban el cajón (“Y tampoco me apetecía que murieran allí”, confiesa su autor), llegó la oferta de publicarlos: “Como decía Ribeyro, gran cuentista, uno escribe por diversión, por necesidad, y publica para comer. Lo maravilloso es inventar”. Ha hecho una criba, ha reescrito algunos de ellos para que el libro tenga una unidad, y ahora llega Aquí yacen dragones (Seix Barral), 113 piezas que se extienden desde una frase a no más de seis páginas: en ellos se exhibe el auténtico León, que como autor ha tenido que constreñirse, él, que es un guionista de películas muy dialogadas. “Una película es una carrera de fondo, un cuento es un sprint. Me gustaba esa idea de crear por combustión y no por aguante, que es como nacen las películas”. Aunque en esta recopilación ha estado dos años poniendo orden, hace seis encontró el título y ahí se percató de que “esa expresión daba ya un tono y una dirección a lo escrito”.
Como cuentista, el cineasta ha cambiado sus esquemas narrativos: “En la mayor parte de los relatos, el título ya es el primer acto, y la primera línea del texto, el segundo. Hay muchos personajes, situaciones, no regateo momentos, entiendo que la lectura será fluida —un poco al estilo cinematográfico—, pero que a lo mejor necesita unos segundos entre cuento y cuento para descansar en este laberinto de historias”. Cierto, pero también hay cuentos que repiten historias desde distintos puntos de vista, juegos variados (uno de ellos es solo el título). “Son muchas ideas rápidas, flasazos. El cine intelectualiza mucho lo que estás creando, porque te pasas años reelaborando la historia. Aquí no, son más impúdicos, incluso cuentan más cosas de mí porque voy, lo plasmo y ahí queda; en el cine lo hubiera reescrito, me hubiera tapado más”.
No es el primer libro de León, ni la primera vez que salen a la luz cuentos suyos, pero él se siente como debutante. “Hago lo que puedo por defenderlos. Si sirve como marketing, creo que es un libro que se puede regalar el día de los enamorados y el de los difuntos. Porque los cuentos tienen doble nacionalidad, están entre la realidad y la ficción, tanto sentimentales y románticos como combativos, políticos o incluso fantásticos. Me gustan las situaciones paradójicas, hasta surrealistas, para con ellas explicar la realidad más prosaica. Sospecho que desde la fantasía es como mejor se describe muchas veces el comportamiento diario”.
¿Volverán los dragones? “He descartado 40 textos que se salían de la unidad”, en su obsesión por la arquitectura interior. “Y me gusta este rumbo, habrá más. Aunque antes llegará la nueva película”. Rodará en primavera una historia sobre cooperantes internacionales que probablemente filme en inglés. Y entre toma y toma, cuento. “No lo voy a dejar. Yo me enamoré del cine a través de la escritura. Era un guionista militante, que repudié la dirección. Llegué a gritar que nunca dirigiría. Por eso no debes fiarte de nada de lo que diga [risas]. Ahora bien, llevo 20 años escribiendo. No puedo parar”.

domingo, 3 de marzo de 2013

Billie Holiday, Lady sings the blues


"Mamá y papá eran un par de críos cuando se casaron. Él tenía dieciocho años, ella dieciséis y yo tres..."

Así de contundente, sincera y directa es la primera frase que encontramos en las memorias de Billie Holiday que escribió en 1956 con la ayuda de su amigo y pianista William Dufty.
Su nombre real era Eleanora Fagan y se lo cambió por dos razones, le parecía demasiado largo y estaba loca por la actriz Billie Dove.
Su vida fue llevada al cine en 1972 basándose en estas memorias. La encargada de dar vida a Lady Day fue Diana Ross que obtuvo por ese papel una nominación al Oscar como mejor actriz. El título original de la película es el mismo que el del libro Lady Sings The Blues, pero en España se tituló El ocaso de una estrella.
La lectura de sus memorias te golpea en lo más hondo y te imprime algo que jamás lo borrará nada. Algo que será inevitable sentir de nuevo cuando escuches sus canciones.
Para empezar un intento de violación a los diez años (ella habla de intento pero se intuye o se lee entre líneas que sí hubo tal violación). En los años que le tocó vivir, ser mujer y además negra sólo atraía un sinfín de problemas. Por un tiempo estuvo a cargo de su prima Ida que la maltrataba a todas horas con cualquier excusa. Más tarde fueron las autoridades y su abuso de poder los que, hasta el día de su muerte, la quisieron doblegar.
Pero estamos delante de una mujer fuerte, valiente y muy inteligente. Sólo tenía diez años y ya trabajaba limpiando en distintas casas. Fue en una de ellas, en un burdel, donde escuchó por primera vez discos de jazz:
"Supongo que no soy la única que oyó buen jazz por primera vez en un burdel. Pero nunca intenté sacarle partido. Si hubiese oído a Louis Armstrong y a Bessie Smith en una reunión de niñas exploradoras, me habría gustado lo mismo. Pero muchos blancos oyeron por primera vez jazz en casas como la de Alice Dean y contribuyeron a etiquetarlo como "música de burdel" ".
Billie Holiday tuvo una vida corta pero muy intensa. A pesar de todos sus problemas de drogadicción, la etapa de prostituta, las estancias en la cárcel y demás, escribió estas memorias tres años antes de morir con una estoicidad envidiable. Uno quiere escuchar su voz mientras lee sus idas y venidas. Y también quiere escuchar a Benny Goodman, Louis Armstrong, Count Basie y sobre todo a Lester Young entre muchos otros músicos que van apareciendo a lo largo de estas 224 páginas.
Hay anécdotas geniales de conciertos, encuentros con grandes figuras de la época: actores, directores, músicos... Acontecimientos curiosos con Orson Welles, Sarah Vaughan, Peggy Lee... El encuentro con Clark Gable merece un relato que bien podría escribir/reinventar Enrique Vila-Matas. También cuenta cómo eran las grabaciones, que muchos músicos no sabían leer partituras y de cómo improvisaban y, que aun y así, de todo ello surgían sesiones memorables. Habla de las discográficas y de cómo ya entonces, desde los años treinta, éstas se enriquecían a costa de los músicos. Desde 1933 hasta 1944 grabó más de doscientos cortes, pero no vio ni un dólar de royalties. Fue a partir de entonces -cuando grabó con otras discográficas- que empezó a ganar dinero en concepto de derechos de autor.
La relación con su madre da para otro libro de más de doscientas páginas. Desde que la trajo al mundo, con sólo trece años, Sadie Fagan fue vital para Billie. Sí, tuvieron alguna pelea, una de ellas por culpa del dinero fue de la que surgió la letra God Bless The Child. Pero también fue ella quien le quito de encima el hombre que la estaba intentando violar. No dudaba en cocinar para todos los músicos que pasaban por su casa su famoso pollo frito y a cualquier hora. Compartieron un tiempo vivienda ellas dos y Lester Young. Y cuando murió, con tan sólo 38 años, Billie se sintió responsable porque desde que su madre supo de su adicción a las drogas ya nunca fue la misma.
Pero este es, sobre todo, un libro de canciones. Cada capítulo lleva por título el de una canción. Podemos conocer cómo surgieron canciones como Lover man, Some other spring o Strange fruit (la canción que la llevó a la fama mundial y una de las más importantes que se han escrito nunca contra el racismo y de la que ella decía: “Esta canción consigue que la gente que está en orden se separe de los cretinos y los idiotas”).

"Me han dicho que nadie canta la palabra "hambre" como yo. Ni la palabra "amor". Tal vez yo recuerde lo que quieren decir esas palabras. Ni todos los Cadillac y visones del mundo -y he tenido unos cuantos- pueden lograr que las olvide".

Boss nos aporta un enlace a una reseña de otra biografía que puede ser el complemento perfecto a las memorias escritas por Billie Holiday: Con Billie Holiday

www.tomajazz.com

miércoles, 6 de febrero de 2013

Hablar solo, maldecir, ser un poeta… por Roger Salas (El País)


Aparece en Lumen una amplia selección de la poesía de Hölderlin

En una nueva versión al castellano de Eduardo Gil Bera con prólogo de Félix de Azúa, un declarado seguidor admirado del gran poeta alemán

 Madrid  El País
'La cólera de Aquiles' (1847), de François-Léon Benouville

Hölderlin, sin ser propiamente un romántico, fue todo lo desgraciado que se espera de un poeta romántico de pro. Su obra abarca 10 escasos años de su azarosa vida (en medio del muy idealizado y hasta sereno neoclasicismo), que tiene mucho de errante, por dentro y por fuera. Son legendarias sus amistades de juventud (compartió albergue con Hegel y Schelling) y su gran amor, también desdichado, por Susette Gontard, una mujer casada. La Diotima de los poemas de Hölderlin es siempre su Susette, a quien también dedicó el Hiperión. Ella y el ardoroso Friedrich fueron sorprendidos más de una vez por Jacob Gontard (el marido), con lo que el bardo perdió su empleo y debió salir por piernas. Su sensibilidad encontró asidero en la tradición grecolatina, donde buscó reflejos, temas y símiles. Ahora se edita Poemas (Lumen).
Hay varias y buenas biografías de Hölderlin (1770-1843), pero ninguna consuela, sino muy al contrario, cada detalle que se añade hace el paisaje más agrio. Los testimonios coinciden en que se perdía vagando sin rumbo y que las manifestaciones de la esquizofrenia se hicieron cada vez más dramáticas. De hecho, en su poesía hay algo, por encima de la forma, de río incontenible, de exaltación, de aliento enardecido por un fuego mortal y propio, y puede ser quizás que ese meollo, esa substancia ya trufada por la locura, vaya abriéndose paso desde el éxtasis a la sinrazón.
Cuando sus amigos ya no pueden con él, es especialmente su fiel Isaac von Sinclair quien lo interna en una clínica para enfermos mentales en Tubinga. Esto empeoró las cosas, al menos en la atribulada cabeza del poeta. El terapeuta de aquel centro era el médico Ferdinand Autenrieth, cuya verdadera especialidad era la medicina forense. Hölderlin fue encerrado en solitario dentro de una de aquellas habitaciones. Había “15 camas y 12 cuartos”. Salió y entró de la vetusta y fría casa varias veces, pero ya nunca más dejó de hablar solo, de responder airadamente a su fantasma. De hecho, en su magistral obra lírica (que Félix de Azúa distingue con acierto en su prólogo como “gran poesía”, como la de Shakespeare y Rimbaud) hay un lamento sordo a la nada. Azúa titula su prólogo “¿De qué hablan los poetas?” e hila de manera fina y exquisita al juzgar la traducción de Gil Bera como “música de cámara”. No todo el mundo ha tenido la ilustrada suerte de Félix de Azúa, cuyo primer “tropiezo” con la lírica fue precisamente Hölderlin.
 AQUILES
Espléndido hijo de los dioses, cuando privado de tu amada
fuiste a la orilla del mar y le lloraste al oleaje,
quejoso ansiaba ir tu corazón al abismo bendito,
al silencio, lejos del ruido de los barcos,
lejos y hondo bajo las olas, donde mora en gruta gozosa
la bella Tetis, la que te protegía, la diosa del mar.
Ella, poderosa diosa que tiernamente amamantó
al niño en la costa rocosa de su isla, era la madre
del joven y lo crió para héroe,
con la canción bravía de las olas y el baño vigorizante.
Y la madre acogió la queja del joven,
afligida ascendió del fondo del mar como una nubecilla,
aplacó con tiernas caricias los dolores de su querido,
y este oyó cómo ella cariñosa prometía ayudarle.
¡Vástago divino! Si yo fuera como tú, podría confiar
a uno de los celestiales la queja por mi secreto padecer.
Pero no veré tal cosa, y habré de soportar la afrenta como si
no fuera nada para aquella que me recuerda entre lágrimas.
pero, dioses benévolos, vosotros escucháis cada súplica humana,
y yo, oh bendita luz, te amo profunda y devotamente,
desde que vivo, y a ti tierra, y a tus fuentes y bosques,
y a ti padre éter, a quien mi corazón añora con deseo puro,
aplacad, oh benévolos, mi sufrimiento,
para que mi alma no enmudezca, ay, demasiado pronto,
para que viva y os dé gracias, sumas potencias celestiales,
con un canto piadoso en el día que huye,
gracias por el bien pasado, por la alegría de la juventud ida,
y acoged benignos al solitario.
* POEMAS. Friedrich Hölderlin (Edición bilingüe). Traducción: Eduardo Gil Bera. Prólogo de Félix de Azúa. Lumen, Barcelona, 2012. 16,90 euros

Poemas

FRIEDRICH HÖLDERLIN
DIOTIMA (segunda y tercera estrofas)
¡Cómo ha cambiado todo!
Cuanto odié y evité
armoniza ahora con benévolos acordes
la canción de mi vida.
Cada vez que suena la hora
me maravilla el recuerdo
de los días dorados de la niñez,
desde que hallé mi único bien.
Diotima, criatura feliz,
deliciosa, por quien mi espíritu,
curado del miedo de vivir,
se augura la juventud de los dioses.
¡Nuestro cielo perdurará!
Afines en lo insondable,
antes que nos viéramos,
se conocieron nuestras almas.
QUEJAS DE MENÓN POR DIOTIMA (Fragmento)
2
También es inútil, dioses fúnebres, una vez
habéis cogido y sujetado al hombre vencido,
cuando h malvados, lo bajáis a la noche espantosa,
buscarlo, suplicar o airarse entonces con vosotros,
o bien morar con paciencia en el terrible destierro,
y escuchar con una sonrisa vuestra fría canción.
¡Ha de ser así, olvida tu salvación, y duerme sin chistar!
Pero te brota una voz esperanzada en mi pecho,
aún no has podido, alma mía, acostumbrarte
y sueñas en medio de tu sueño de hierro.
No guardo fiesta, pero desearía coronarme,
¿es que no estoy solo? Pero algo querido debe
aproximarse a mí de lejos, y he de sonreír y maravillarme
de cuán dichoso soy en medio del dolor.
A LOS JÓVENES POETAS
Queridos hermanos, acaso madure pronto nuestro arte,
cuando, semejante al adolescente, tras el largo fermento,
alcance la serenidad de la belleza;
vosotros sed piadosos como eran los griegos.
Amad a los dioses y recordad con benevolencia a los mortales,
abominad de la embriaguez como del hielo, guardaos de
[adoctrinar y describir,
y si el maestro os atemoriza,
pedid consejo a la gran naturaleza.
(Traducciones de Eduardo Gil Vera)

jueves, 1 de noviembre de 2012

La condicion mecánica por ANTHONY BURGESS


El escritor británico habla de 'La naranja mecánica' en un texto inédito escrito en 1973

Publicada hace 50 años, la novela fue llevada con éxito al cine por Stanley Kubrick

La mítica obra será reeditada por editorial Minotauro


“Diez años después de que corrigiera las pruebas de la novela, el título y el contenido se hicieron famosos no entre miles, sino entre millones de personas, gracias a la fiel interpretación cinematográfica de Stanley Kubrick”, contaba Anthony Burgess sobre la película basada en su novela de 1962. / FOTO: WARNER BROS PICTURES / ALBUM

“Todos solemos utilizar las palabras mal y malvado sin estar dispuestos a definirlas. No son exactamente sinónimos de malo, porque no podemos hablar de una naranja malvada, salvo en lenguaje poético, ni de una interpretación malvada al violín. Desde luego, no son sinónimos de error ni equivocado”, afirma Anthony Burgess (Harpurhey, Manchester, 1917-Londres, 1993) en La condición mecánica: segundo borrador (agosto de 1973), un texto inédito que se publica en Babelia.
El escritor británico habla de su novela La naranja mecánica –de la que ahora se publica una edición por su 50º aniversario- y de la película de Stanley Kubrick; de Aldous Huxley y de George Orwell, del oficio de escritor, de la libertad individual, de los políticos y del poder del Estado.

“A veces siento un deseo de aniquilación inmediata, pero el impulso de seguir vivo siempre se impone”; “Reconozco que estoy mejor que la mayoría, pero no me parece que haya renunciado a la agonía y la angustia que acosa a los hombres y mujeres esclavos de unas vidas que no han escogido y obligados a vivir en unas comunidades que odian”; “El mantenimiento de una sociedad compleja depende cada vez más del trabajo rutinario, un trabajo sin chispa ni creatividad”; “Es probable que no estemos obligados a amar la música de Beethoven ni a odiar la Coca-Cola, pero cabe la posibilidad, al menos, de que estemos obligados a desconfiar del Estado”, son algunas de las afirmaciones de Burgess.
La naranja mecánica. Anthony Burgess. Traducción de Aníbal Leal Fernández y Ana Quijada. Edición 50º aniversario. Minotauro. Barcelona, 2012. 224 páginas. 17,95 euros.

jueves, 16 de agosto de 2012

Una forma de resistencia de Luis García Montero


Título:Una forma de resistencia
Autor:Luis García Montero
Año de publicación:2012
Lugar:Madrid
Editorial:Alfaguara
Ediciones:
Una forma de resistencia


En un mundo dominado por lo material pero en el que, paradójicamente, las cosas han perdido su valor, Luis García Montero emprende, con elegancia, ironía y gran sensibilidad, este hermoso inventario. Repasa y revisa algunas de sus pertenencias, guiado por la necesidad de «tocarlas una a una, como un deseo de rebeldía, como una forma de resistencia».
«Los banqueros cuentan sus beneficios, los políticos sus votos y los poetas sus cosas. Cuentan y recuentan las cosas en las que se quedó enredada su vida. En los días de meditación y soledad, de vagabundeo doméstico, tomo conciencia de que tengo la casa llena de cosas. No se trata exactamente de que me importe tirar cosas, sino de que tengo inclinación a conservar las cosas que son mi casa. Para no confundir una fiesta con un acto de barbarie, conviene pensar lo que se desecha cuando se tira la casa por la ventana. Las cosas con capacidad de convertirse en un recuerdo suponen el deseo personal de atender a la vida, de vivir con atención, con amor.»
Pequeñas piezas sobre objetos de uso tan cotidiano que a menudo nos pasan inadvertidos… Una copa, un reloj, una butaca… enseres rutinarios y aparentemente anodinos, todos ellos cobran vida y carácter propio en este hermoso libro que puede abrirse en cualquier página.

UNA RESPUESTA A “UNA FORMA DE RESISTENCIA”

  1. Jesús Pons Dominguis dice:
    El nuevo libro de Luis García Montero es un ejemplo de cómo los poetas adquieren cierta sensibilidad hacia las realidades concretas y cotidianas que a menudo pasan desapercibidas a las miradas menos atentas ocupadas en abstracciones en ocasiones estériles.Únicamente una mirada amorosa hacia las cosas puede captar el valor de lo pequeño, de aquéllas cosas que contribuyen a facilitarnos la vida, hacerla más agradable y llevadera.Por todo ello este libro de Luis García Montero es un regalo.

martes, 14 de agosto de 2012

MILES. THE AUTOBIOGRAPHY por Miles Davis con Quincy Troupe


Editorial: Picador (Reino Unido, 1990). Primera edición de Simon & Schuster (USA, 1989). ISBN: 0 330 31382 7
Idioma: inglés
Ediciones B (España, 1995). ISBN: 84 406 5898 2
Idioma: español
Miles Davis ha sido posiblemente el músico de jazz que más bibliografía ha generado a lo largo de la historia. Varias biografías de periodistas o gente cercana, estudios sobre sus obras y, en el caso que nos ocupa, su autobiografía. Autobiografía que no redactó él mismo. De eso se encargó su amigo el periodista Quincy Troupe, de recopilar en primera persona las vivencias y opiniones de Miles y de darles formato y continuidad.

Un Miles sin pelos en la lengua, como siempre, relata todas sus inquietudes y sentimientos, ya sean musicales o no, con un altísimo nivel de implicación y no falto de humor. Opiniones radicales con las que uno no tiene necesariamente por qué estar de acuerdo, pero que dan la medida de la forma de trabajo del genio de St. Louis. No obstante antes de emprender la lectura de este libro es recomendable conocer la vida de Davis desde otro punto de vista, a ser posible más objetivo, lo que hace de esta obra un grandísimo complemento, siendo más discutible su valor como lectura histórica independiente. También es recomendable, para quien vaya a leer esta edición inglesa, hacerse previamente con un diccionario de ‘slang’ o lenguaje callejero, ya que las expresiones utilizadas no son nada evidentes en muchos casos.

El espíritu del texto (que incluye varias páginas de antiguas fotos de Miles), y el interés que a buen seguro despierta, lo podemos ver reflejado en el primer párrafo del mismo:

“Escucha. La primera gran sensación que tuve en mi vida (con la ropa puesta) fue cuando escuché por primera vez a DizBird juntos en St. Louis, Missouri, allá por 1944.”

Con o sin ropa puesta, es una lectura más que interesante.

Arturo Mora Rioja


domingo, 5 de agosto de 2012

J.K. Rowling presentará The Casual Vacancy con una exclusiva lectura en Londres

J.K. Rowling presentará «The Casual Vacancy» con una exclusiva lectura en Londres

La escritora británica J.K. Rowling presentará su esperada primera novela para adultosThe Casual Vacancy, el 27 de septiembre con un exclusivo acto en Londres en el que leerá fragmentos de la obra, informaron hoy los organizadores.
Rowling, que el pasado viernes hizo una breve aparición en la ceremonia inaugural de los Juegos Olímpicos, firmará copias de su trabajo en el evento organizado en el centro cultural Southbank de la capital británica, cuya entrada costará 15 libras (19 euros).
En un comunicado, Southbank Centre indicó que durante el acto, el único previsto en Londres para presentar el libro, la creadora de la saga juvenil de Harry Potter, de la que ha vendido 400 millones de ejemplares en todo el mundo, será entrevistada por el periodista de laBBC Mark Lawson y también responderá a preguntas del público.
Conocida por su timidez y carácter reservado, Rowling no tiene previsto por el momento conceder entrevistas a la prensa, se advierte en la nota.
El pasado 3 de julio, la editorial Little Brown ya reveló la portada de la nueva novela de la escritora escocesa, que consiste en una equis como la que marca el voto en unas elecciones sobre un fondo rojo con contorno amarillo.
J.K. Rowling presentará «The Casual Vacancy» con una exclusiva lectura en Londres
LITTLE BROWN
Portada de la nueva novela
The Casual Vacancy (algo así como La vacante ocasional), que saldrá a la venta en inglés en todo el mundo el mismo 27 de septiembre, y el año próximo en español editada por Salamandra, narra con humor negro las desavenencias que causan unas elecciones en un idílico y ficticio pueblo de Inglaterra.
Junto a la cubierta del libro, de 512 páginas, la editorial también dio a conocer los precios de venta: 20 libras (25 euros, 31,1 dólares) la edición de tapa dura; 11,99 libras (15 euros, 18,69 dólares) la edición electrónica; 20 libras la descarga del audiolibro por internet y 30 libras (37,5 euros, 46,77 dólares) el audiolibro en CD.
La portada, de diseño austero y abstracto en el que predomina el rojo, solo muestra una equis gigante en negro sobre lo que parece ser una casilla de papeleta electoral, así como el nombre de la autora y el título de la novela en color blanco.
La imagen da pocas pistas a los seguidores de la escritora británica sobre el contenido de su última creación, la primera dirigida a un público adulto, que empieza con la muerte inesperada, a los 40 años, del personaje Barry Fairweather, quien deja una vacante en el ayuntamiento del pequeño pueblo de Pagford.

Club de lectura online sobre Harry Potter

Además J.K. Rowling presentó el martes un club literario online para jóvenes lectores, también aparecerá en octubre en una emisión web global desde Edimburgo para hablar con sus fans del mágico mundo de Harry Potter. La editorial de Rowling en Estados Unidos, Scholastic, que ha desarrollado la página del Harry Potter Reading Club, dijo que será un punto de encuentro para los aficionados del niño mago británico y una herramienta para padres y profesores que quieran establecer clubes de lectura para introducir a los niños en los placeres de los libros.
«Scholastic ha estado hablando con educadores, bibliotecarios y otros amantes de los libros sobre ideas que lleven los libros de Harry Potter a nuevos lectores de formas emocionantes y diferentes», dijo la presidenta de Scholastic TradeEllie Berger, en el comunicado que anunciaba el club.
«El Harry Potter Reading Club es una respuesta directa a ese diálogo y proporciona un punto de entrada a través del cual se puede compartir la emoción de estos libros con las nuevas generaciones de aficionados a Harry Potter tanto dentro como fuera de las aulas», agregó.
El club incluirá una guía de todo lo que hay que saber sobre el joven mago, un repaso a la serie de libros de Harry Potter, que ha vendido unas 450 millones de copias en todo el mundo y se ha transformado en ocho películas, e información sobre Rowling, la primera autora multimillonaria del mundo. Scholastic dijo que añadirá actividades a la página cada mes.

domingo, 15 de julio de 2012

Ortografía básica de la lengua española


Ortografía básica de la lengua española
En diciembre de 2010 salió a la luz la última edición de la Ortografía de la lengua española. Fue concebida y gestada desde una orientación panhispánica, como una obra de todos y para todos. La Real Academia Española y, con ella, las demás integrantes de la Asociación de Academias de la Lengua Española invirtieron tiempo, trabajo e ilusión en este proyecto, ya que la ortografía constituye el código en el que con mayor transparencia se manifiesta la cohesión y uniformidad de la lengua.
La obra fue presentada oficialmente en la RAE el 8 de mayo de 2012, en un acto presidido por el director de la corporación, José Manuel Blecua, en el que participaron 240 estudiantes de secundaria de cuatro colegios de Madrid.
Frente a ediciones precedentes, la nueva Ortografía de la lengua española (2010) presenta caracteres singulares:
a) Es exhaustiva y explícita. Aborda con minuciosidad la mayoría de los problemas ortográficos que se presentan al hablante en los diferentes ámbitos de la norma escrita: uso de las letras, puntuación, acentuación gráfica, mayúsculas y minúsculas, abreviaciones, unión y separación de palabras, expresiones procedentes de otras lenguas, nombres propios y expresiones numéricas.
b) Es razonada. Combina explicitud con reflexión, norma con descripción y explicación. Determina los fundamentos, principios e ideales teóricos en los que se basan las prescripciones establecidas para la correcta escritura a lo largo del tiempo. Explica las relaciones que mantiene la ortografía con otras ramas de la lingüística, como la fonología, la morfología y la sintaxis.
c) Es coherente y simple. Sienta las bases metodológicas que habrán de incluir la ortografía como una nueva disciplina científica en el seno de la lingüística aplicada.
d) Es innovadora, pero sin reformar el sistema. Las novedades que aporta son consecuencia de aplicar los principios de coherencia y de explicitud.
Siguiendo la tradición de otras obras académicas, se publica esta Ortografía básica de la lengua española, más reducida, esencial y manejable que la versión mayor.
  • Se han eliminado algunos razonamientos teóricos, así como incursiones enciclopédicas que, aun siendo muy útiles, pudieran desviar la atención del lector de lo esencial.
  • Se ha buscado una redacción más sencilla y transparente, y se aportan los ejemplos necesarios para facilitar al máximo la comprensión.
  • Se han incluido, además, numerosas advertencias, que aparecen en recuadros con trama oscura marcados con la letra a.
  • A pesar de la reducción de espacio, esta Ortografía básica es fiel cualitativa y cuantitativamente a la Ortografía de 2010. Recoge toda la información normativa contenida en aquella con el fin de que en su estudio y en posibles consultas no existan vacíos informativos.
  • Se incluyen los apéndices usuales: de abreviaturas, símbolos alfabetizables y símbolos no alfabetizables, así como de países y capitales, con sus gentilicios.
  • Con el fin de facilitar la navegación por sus páginas, esta obra añade como novedad un minucioso índice de materias, lo que permite un acceso rápido a sus contenidos.
La obra que ahora presentamos, concebida como una versión más didáctica, de consulta más rápida y de formato más manejable que la edición mayor, comparte objetivos con la Gramática básica de la lengua española (2011), por lo que a ella se asemeja también en tamaño, formato y diseño.
Esta Ortografía básica,  de acceso fácil y comprensible, nace con la vocación de convertirse en fiel compañera de viaje y útil consejera en las dificultades y dudas ortográficas de cada día. Aspira a ser la Ortografía de todo el mundo que habla y escribe en español.

Entradas populares

número de páginas